Skip to content

Al-Qur'an Surat Yasin Ayat 76

Yasin Ayat ke-76 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘاِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ( يٰسۤ : ٧٦)

falā
فَلَا
So (let) not
maka janganlah
yaḥzunka
يَحْزُنكَ
grieve you
menyedihkan kamu
qawluhum
قَوْلُهُمْۘ
their speech
perkataan mereka
innā
إِنَّا
Indeed We
sesungguhnya Kami
naʿlamu
نَعْلَمُ
[We] know
Kami mengetahui
مَا
what
apa
yusirrūna
يُسِرُّونَ
they conceal
yang mereka rahasiakan
wamā
وَمَا
and what
dan apa yang
yuʿ'linūna
يُعْلِنُونَ
they declare
mereka nyatakan

Transliterasi Latin:

Fa lā yaḥzungka qauluhum, innā na'lamu mā yusirrụna wa mā yu'linụn (QS. 36:76)

English Sahih:

So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare. (QS. [36]Ya-Sin verse 76)

Arti / Terjemahan:

Maka janganlah ucapan mereka menyedihkan kamu. Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan. (QS. Yasin ayat 76)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Maka dari itu, wahai Nabi Muhammad, jangan sampai ucapan mereka yang penuh kekafiran kepada Allah dan pendustaan kepadamu itu membuat engkau bersedih hati. Sungguh, Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dalam hati mereka dan apa yang mereka nyatakan dalam bentuk perbuatan. Mereka akan diminta pertanggungjawaban atasnya pada hari Kiamat dan pasti akan menerima balasannya.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Akhirnya, Allah menghibur Nabi Muhammad saw dari tingkah laku dan perbuatan kaum kafir dan musyrik itu, yaitu Nabi tidak perlu merasa sedih mendengarkan ucapan dan tuduhan mereka yang bukan-bukan, yang ditujukan kepadanya dan kepada Al-Qur'an. Allah Maha Mengetahui semua perbuatan mereka, baik yang dilakukan dengan terang-terangan maupun yang mereka rahasiakan. Semua itu akan dimintakan pertanggungjawabannya kepada mereka kelak di hari Kiamat dan mereka pasti akan menerima balasannya berupa azab yang pedih.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Maka janganlah ucapan mereka menyedihkan kamu) seperti ucapan, bahwa kamu bukanlah seseorang yang diutus oleh Allah dan ucapan-ucapan lainnya. (Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan) dari perkataan-perkataan semacam itu dan yang lainnya, kelak Kami akan membalasnya kepada mereka.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Maka janganlah ucapan mereka menyedihkan kamu. (Yaa Siin:76)

Yaitu ucapan mereka yang mendustakan kamu dan kekafiran mereka kepada Allah.

Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan. (Yaa Siin:76)

Artinya, Kami mengetahui semua yang ada pada diri mereka, dan kelak Kami akan membalas mereka dengan balasan yang setimpal, tiada sesuatu pun dari perbuatan mereka, baik yang besar maupun yang kecil, luput dari Kami. Bahkan semua amal perbuatan mereka yang dahulu dan yang terkemudian ditampakkan dihadapan mereka.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Oleh karena itu, kamu tidak perlu merasa sedih dengan ucapan mereka tentang Allah--dengan bersikap kafir kepada-Nya--dan tentang dirimu dengan cara mendustakanmu. Kami, sungguh, Maha Mengetahui semua yang mereka sembunyikan dan perlihatkan, kemudian Kami akan membalas mereka atas dasar itu.