Skip to content

Al-Qur'an Surat Yasin Ayat 16

Yasin Ayat ke-16 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ ( يٰسۤ : ١٦)

qālū
قَالُوا۟
They said
mereka berkata
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
Tuhan kami
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
Dia mengetahui
innā
إِنَّآ
that we
sesungguhnya kami
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
kepada kamu
lamur'salūna
لَمُرْسَلُونَ
(are) surely Messengers
benar-benar orang yang diutus

Transliterasi Latin:

Qālụ rabbunā ya'lamu innā ilaikum lamursalụn (QS. 36:16)

English Sahih:

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, (QS. [36]Ya-Sin verse 16)

Arti / Terjemahan:

Mereka berkata: "Tuhan kami mengetahui bahwa sesungguhnya kami adalah orang yang diutus kepada kamu". (QS. Yasin ayat 16)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Mendapat bantahan dari penduduk negeri tersebut, mereka berkata, “Tuhan kami mengetahui sesungguhnya kami adalah utusan-utusan-Nya kepada kamu. 

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Pandangan demikian dibantah oleh utusan-utusan itu dengan mengatakan hanya Allah yang mengetahui bahwa mereka benar-benar orang yang diutus kepada penduduk tersebut. Apabila mereka bohong, maka azab yang pedih akan menimpa mereka. Tugas mereka ini akan diridai Allah, dan pasti akan diketahui kelak siapa yang bersalah dan harus menanggung risiko atas kesalahan itu. Dalam ayat lain, jawaban seperti itu memang bisa diucapkan oleh seorang rasul, misalnya:

Dan mereka meminta kepadamu agar segera diturunkan azab. Kalau bukan karena waktunya yang telah ditetapkan, niscaya datang azab kepada mereka, dan (azab itu) pasti akan datang kepada mereka dengan tiba-tiba, sedang mereka tidak menyadarinya. (al-'Ankabut/29: 53)

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Mereka berkata, "Rabb kami mengetahui) kalimat ayat ini mengandung makna qasam, kemudian pengukuhannya ditambah dengan adanya huruf Lam pada lafal Lamursaluuna, sebagai sanggahan terhadap perkataan mereka (bahwa sesungguhnya kami adalah orang-orang yang diutus kepada kalian.)

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Rasul-rasul itu berkata, "Tuhan yang mengutus kami Mahatahu bahwa kami benar-benar diutus kepada kalian.