Al-Qur'an Surat Yasin Ayat 16
Yasin Ayat ke-16 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ ( يٰسۤ : ١٦)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- mereka berkata
- rabbunā
- رَبُّنَا
- "Our Lord
- Tuhan kami
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- Dia mengetahui
- innā
- إِنَّآ
- that we
- sesungguhnya kami
- ilaykum
- إِلَيْكُمْ
- to you
- kepada kamu
- lamur'salūna
- لَمُرْسَلُونَ
- (are) surely Messengers
- benar-benar orang yang diutus
Transliterasi Latin:
Qālụ rabbunā ya'lamu innā ilaikum lamursalụn(QS. 36:16)
English Sahih:
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, (QS. [36]Ya-Sin verse 16)
Arti / Terjemahan:
Mereka berkata: "Tuhan kami mengetahui bahwa sesungguhnya kami adalah orang yang diutus kepada kamu". (QS. Yasin ayat 16)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Mendapat bantahan dari penduduk negeri tersebut, mereka berkata, “Tuhan kami mengetahui sesungguhnya kami adalah utusan-utusan-Nya kepada kamu.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Pandangan demikian dibantah oleh utusan-utusan itu dengan mengatakan hanya Allah yang mengetahui bahwa mereka benar-benar orang yang diutus kepada penduduk tersebut. Apabila mereka bohong, maka azab yang pedih akan menimpa mereka. Tugas mereka ini akan diridai Allah, dan pasti akan diketahui kelak siapa yang bersalah dan harus menanggung risiko atas kesalahan itu. Dalam ayat lain, jawaban seperti itu memang bisa diucapkan oleh seorang rasul, misalnya:
Dan mereka meminta kepadamu agar segera diturunkan azab. Kalau bukan karena waktunya yang telah ditetapkan, niscaya datang azab kepada mereka, dan (azab itu) pasti akan datang kepada mereka dengan tiba-tiba, sedang mereka tidak menyadarinya. (al-'Ankabut/29: 53)
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Mereka berkata, "Rabb kami mengetahui) kalimat ayat ini mengandung makna qasam, kemudian pengukuhannya ditambah dengan adanya huruf Lam pada lafal Lamursaluuna, sebagai sanggahan terhadap perkataan mereka (bahwa sesungguhnya kami adalah orang-orang yang diutus kepada kalian.)
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Rasul-rasul itu berkata, "Tuhan yang mengutus kami Mahatahu bahwa kami benar-benar diutus kepada kalian.