Al-Qur'an Surat An-Naml Ayat 70
An-Naml Ayat ke-70 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ ( النمل : ٧٠)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- dan janganlah
- taḥzan
- تَحْزَنْ
- grieve
- kamu bersedih hati
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- over them
- atas mereka
- walā
- وَلَا
- and not
- dan jangan kamu
- takun
- تَكُن
- be
- adalah/menjadi
- fī
- فِى
- in
- dalam
- ḍayqin
- ضَيْقٍ
- distress
- kesempitan
- mimmā
- مِّمَّا
- from what
- dari/terhadap apa
- yamkurūna
- يَمْكُرُونَ
- they plot
- mereka tipudayakan
Transliterasi Latin:
Wa lā taḥzan 'alaihim wa lā takun fī ḍaiqim mimmā yamkurụn(QS. 27:70)
English Sahih:
And grieve not over them or be in distress from what they conspire. (QS. [27]An-Naml verse 70)
Arti / Terjemahan:
Dan janganlah kamu berduka cita terhadap mereka, dan janganlah (dadamu) merasa sempit terhadap apa yang mereka tipudayakan". (QS. An-Naml ayat 70)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Laksanakanlah tugasmu dengan sebaik mungkin, dan janganlah engkau wahai Nabi Muhammad bersedih hati terhadap mereka yang enggan mengikuti ajaran yang engkau sampaikan, sebab tugasmu hanyalah menyampaikan risalah Kami, dan janganlah pula dadamu merasa sempit terhadap upaya tipu daya mereka, sebab Kami akan menolongmu dan melindungimu dari itu semua.”
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Pada ayat ini, Nabi Muhammad diperintahkan Allah supaya berlaku sabar dan tenang menghadapi bermacam-macam tantangan dan cemoohan dari orang-orang kafir itu. Nabi dilarang bersedih hati dan putus asa menghadapi tipu daya mereka karena Allah pasti memberi pertolongan sehingga agama Islam akan tersebar luas ke seluruh pelosok bumi, walaupun orang-orang kafir tidak menyukainya, seperti tercantum dalam firman-Nya:
Dialah yang telah mengutus Rasul-Nya dengan petunjuk (Al-Qur'an) dan agama yang benar untuk diunggulkan atas segala agama, walaupun orang-orang musyrik tidak menyukai. (at-Taubah/9: 33)
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan janganlah kamu berduka cita terhadap mereka dan janganlah dadamu merasa sempit terhadap apa yang mereka tipu dayakan") ayat ini merupakan hiburan dan penenang hati Nabi saw. Maksudnya, janganlah kamu hiraukan makar mereka terhadap dirimu, karena sesungguhnya Kami akan menolong kamu dari mereka.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Kemudian Allah Swt. berfirman menghibur hati Nabi-Nya:
Dan janganlah kamu berduka cita terhadap mereka. (An Naml:70)
Yakni terhadap orang-orang yang mendustakan apa yang engkau sampaikan, dan janganlah kamu menyesali perbuatan mereka, serta jangan biarkan dirimu kecewa karena sikap mereka.
dan janganlah (dadamu) merasa sempit terhadap apa yang mereka tipu dayakan. (An Naml:70)
Untuk menjerumuskanmu dan menyanggah apa yang engkau sampaikan kepada mereka. Karena sesungguhnya Allah akan mendukungmu, menolongmu, dan memenangkanmu atas orang-orang yang menentang apa yang kamu bawa, baik di timur maupun di barat.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Kamu tidak perlu merasa duka dengan ulah orang-orang kafir yang enggan mengikuti agamamu, Muhammad. Tugasmu hanyalah menyampaikan pesan-pesan kerasulan Kami. Jangan merasa khawatir pada makar dan rencana-rencana jahat mereka, karena Kami benar-benar akan menolongmu atas mereka.