Al-Qur'an Surat Al-Mu'minun Ayat 48
Al-Mu'minun Ayat ke-48 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
فَكَذَّبُوْهُمَا فَكَانُوْا مِنَ الْمُهْلَكِيْنَ ( المؤمنون : ٤٨)
- fakadhabūhumā
- فَكَذَّبُوهُمَا
- So they denied them
- maka mereka mendustakan keduanya
- fakānū
- فَكَانُوا۟
- and they became
- maka adalah mereka
- mina
- مِنَ
- of
- dari/termasuk
- l-muh'lakīna
- ٱلْمُهْلَكِينَ
- those who were destroyed
- orang-orang yang binasa
Transliterasi Latin:
Fa każżabụhumā fa kānụ minal-muhlakīn(QS. 23:48)
English Sahih:
So they denied them and were of those destroyed. (QS. [23]Al-Mu'minun verse 48)
Arti / Terjemahan:
Maka (tetaplah) mereka mendustakan keduanya, sebab itu mereka adalah termasuk orang-orang yang dibinasakan. (QS. Al-Mu'minun ayat 48)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Maka mereka mendustakan keduanya, yaitu Nabi Musa dan Harun, sehingga karenanya mereka termasuk orang yang dibinasakan dengan ditenggelamkan di Laut Merah.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Fir'aun dan para pembesar kaumnya tetap mendustakan Musa dan Harun. Dengan demikian, mereka termasuk orang-orang yang dibinasakan dengan cara ditenggelamkan di Laut Merah.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Maka tetaplah mereka mendustakan keduanya, sebab itu mereka adalah termasuk orang-orang yang dibinasakan).
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab aslinya.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Mereka pun mendustakan dakwah yang di sampaikan oleh Mûsâ dan Hârûn. Mereka akhirnya termasuk orang-orang yang Kami binasakan dengan cara menenggelamkan mereka ke dalam lautan.