Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Mu'minun Ayat 112

Al-Mu'minun Ayat ke-112 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ ( المؤمنون : ١١٢)

qāla
قَٰلَ
He will say
(Allah) berfirman
kam
كَمْ
"How long
berapa
labith'tum
لَبِثْتُمْ
did you remain
kamu tinggal
فِى
in
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
bumi
ʿadada
عَدَدَ
(in) number
bilangan
sinīna
سِنِينَ
(of) years?"
tahun

Transliterasi Latin:

Qāla kam labiṡtum fil-arḍi 'adada sinīn (QS. 23:112)

English Sahih:

[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?" (QS. [23]Al-Mu'minun verse 112)

Arti / Terjemahan:

Allah bertanya: "Berapa tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi?" (QS. Al-Mu'minun ayat 112)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Melanjutkan pertanyaan bernada kecaman yang Allah tujukan kepada para pendurhaka, Dia berfirman, “Berapa tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi?” Mereka menjawab, “Kami tinggal di bumi hanya sehari atau setengah hari, Kami tidak tahu persis." Allah melanjutkan, “Maka tanyakanlah kepada mereka, yaitu para malaikat, yang menghitung dan mencatat umur manusia, atau tanyakan kepada manusia yang memahami perhitungan untuk membuktikan kebenaran Kami.” Dia berfirman, “Kamu tidak tinggal di bumi melainkan hanya sebentar saja, jika kamu benar-benar mengetahui.”

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Setelah permintaan penghuni neraka untuk dikembalikan ke dunia ditolak Allah dengan penegasan bahwa mereka akan tetap meringkuk di neraka dan supaya tidak meminta-minta kepada-Nya, mereka ditanya lagi berapa lama mereka hidup di bumi, sejak dilahirkan sampai meninggalkan dunia fana itu ke alam baka.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Berfirmanlah) Allah swt. kepada mereka melalui lisan malaikat Malik. Menurut qiraat yang lain dibaca Qul, yakni katakanlah kepada mereka, ("Berapa lamakah kalian tinggal di bumi) di dunia dan di dalam kuburan kalian (yakni berapa tahunkah bilangannya?") lafal 'Adada Siniina berkedudukan menjadi Tamyiz.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Allah Swt. berfirman, mengingatkan kepada mereka tentang apa yang tekah mereka sia-siakan dalam usia mereka yang pendek itu selama di dunia, bahwa mereka tidak mau taat kepada Allah Swt. dan tidak mau menyembah-Nya semata. Seandainya mereka bersabar dalam menger­jakan perintah tersebut selama di dunia yang waktunya relatif pendek itu, tentulah mereka memperoleh keberuntungan sama dengan apa yang diperoleh oleh kekasih-kekasih Allah Swt. yang bertakwa. Allah Swt.berfirman kepada mereka:

Berapa tahunkah lamanya kalian tinggal di bumi?

Maksudnya, berapa lama kalian tinggal di dunia?

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Allah berkata kepada orang-orang kafir, "Berapa tahun kalian hidup di dunia?"