Al-Qur'an Surat Al-Anbiya' Ayat 50
Al-Anbiya' Ayat ke-50 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
وَهٰذَا ذِكْرٌ مُّبٰرَكٌ اَنْزَلْنٰهُۗ اَفَاَنْتُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَ ࣖ ( الانبياۤء : ٥٠)
- wahādhā
- وَهَٰذَا
- And this
- dan ini
- dhik'run
- ذِكْرٌ
- (is) a Reminder
- peringatan/pengajaran
- mubārakun
- مُّبَارَكٌ
- blessed
- penuh dengan keberkahan
- anzalnāhu
- أَنزَلْنَٰهُۚ
- which We (have) revealed
- telah Kami turunkannya
- afa-antum
- أَفَأَنتُمْ
- Then are you
- apakah maka kamu
- lahu
- لَهُۥ
- of it
- padanya
- munkirūna
- مُنكِرُونَ
- rejecters?
- orang-orang yang mengingkari
Transliterasi Latin:
Wa hāżā żikrum mubārakun anzalnāh, a fa antum lahụ mungkirụn(QS. 21:50)
English Sahih:
And this [Quran] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted? (QS. [21]Al-Anbya verse 50)
Arti / Terjemahan:
Dan Al Quran ini adalah suatu kitab (peringatan) yang mempunyai berkah yang telah Kami turunkan. Maka mengapakah kamu mengingkarinya? (QS. Al-Anbiya' ayat 50)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Bani Israil, umat Nabi Musa dan Harun, sebagian besar mengingkari Taurat yang berisi pembeda, penerangan dan pelajaran bagi yang bertakwa. Dan Al-Qur’an ini bagi kamu sekalian, umat Nabi Muhammad adalah suatu peringatan yang mempunyai berkah yang telah Kami turunkan untuk umat akhir zaman. Maka apakah kamu mengingkarinya sebagaimana Bani Israil mengingkari Taurat?
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Dalam ayat ini Allah mengalihkan perhatian kepada Al-Qur'an yang diturunkan-Nya kepada Nabi dan Rasul-Nya yang terakhir, Allah menegaskan bahwa Al-Qur'an itu merupakan peringatan dan pelajaran yang sangat bermanfaat untuk orang-orang yang bertakwa, sehingga sepatutnyalah perintah dan larangan diikuti dan dijadikan pegangan dalam meniti jalan hidup.
Pada akhir ayat ini Allah mencela sikap kaum yang masih mengingkari Al-Qur'an, padahal tidak ada satu alasan pun bagi mereka untuk mengingkarinya, memang Al-Qur'an hanya memberi pelajaran dan tuntunan yang bermanfaat bagi mereka yang mau mengikutinya. Lagi pula, kebaikan dan manfaat Al-Qur'an itu sudah dijelaskan kepada mereka.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan ini) yakni Alquran ini (adalah suatu kitab peringatan yang mempunyai berkah yang telah Kami turunkan. Maka mengapa kalian mengingkarinya?) Istifham atau kata tanya di sini mengandung pengertian mencemoohkan.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Dan Al-Qur’an ini adalah suatu kitab (peringatan) yang mempunyai berkah yang telah Kami turunkan.
Yaitu Al-Qur'an yang tidak datang kepadanya kebatilan, baik dari depan maupun dari belakangnya, yang diturunkan dari Tuhan Yang Mahabijaksana lagi Maha Terpuji.
Maka mengapakah kalian mengingkarinya?
Yakni apakah kalian mengingkari kebenaran Al-Qur'an, padahal Al-Qur'an begitu jelas dan gamblang?
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Al-Qur'ân ini adalah peringatan yang banyak mengandung kebaikan, yang Kami turunkan kepada kalian seperti halnya Kami menurunkan peringatan kepada Mûsâ. Bagaimana kalian mengingkarinya, padahal kalian adalah orang yang paling pantas untuk mengimaninya?