Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Kahf Ayat 11

Al-Kahf Ayat ke-11 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

فَضَرَبْنَا عَلٰٓى اٰذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِيْنَ عَدَدًاۙ ( الكهف : ١١)

faḍarabnā
فَضَرَبْنَا
So We cast
maka Kami jadikan tutup
ʿalā
عَلَىٰٓ
over
atas
ādhānihim
ءَاذَانِهِمْ
their ears
telinga mereka
فِى
in
didalam
l-kahfi
ٱلْكَهْفِ
the cave
gua
sinīna
سِنِينَ
years -
beberapa tahun
ʿadadan
عَدَدًا
a number
berbilang

Transliterasi Latin:

Fa ḍarabnā 'alā āżānihim fil-kahfi sinīna 'adadā (QS. 18:11)

English Sahih:

So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years. (QS. [18]Al-Kahf verse 11)

Arti / Terjemahan:

Maka Kami tutup telinga mereka beberapa tahun dalam gua itu, (QS. Al-Kahf ayat 11)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Maka Kami kami mengabulkan doa mereka, Kami tutup telinga mereka di dalam gua itu, agar mereka tidak dapat mendengar suara, maka mereka tertidur lelap di dalam gua itu selama beberapa tahun, yaitu sekitar tiga ratus tahun seperti yang akan disebutkan pada ayat 25.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Allah mengabulkan doa para pemuda itu dengan menutup penglihatan dan pendengaran mereka, hingga mereka tidur nyenyak dan tidak ada suara yang akan membangunkan mereka dari tidur di dalam gua itu selama ratusan tahun. Sangat besar rahmat Allah yang diberikan kepada mereka. Tidak mudah bagi seseorang untuk tidur, di waktu jiwanya sedang gelisah dan takut. Dengan tidur, seseorang mendapatkan ketenteraman hati.
Dalam ayat ini dikatakan "menutup telinga" karena telinga itulah tempat masuknya suara yang menjadi sebab bangunnya seseorang dari tidur. Seseorang dapat dikatakan tidur, bilamana telinganya tidak mendengar sesuatu lagi.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Maka kami tutup telinga mereka) yakni kami buat mereka tidur (bertahun-tahun dalam gua itu) selama bertahun-tahun.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Firman Allah Swt.:

Maka Kami tutup telinga mereka beberapa tahun dalam gua itu.)

Yaitu Kami jatuhkan rasa kantuk yang berat kepada mereka di saat me­reka memasuki gua itu, lalu mereka tidur selama bertahun-tahun.

Kemudian Kami bangunkan mereka.

Yakni dari tidur mereka yang lelap itu. Kemudian salah seorang di antara mereka keluar dari gua itu dengan membawa uang dirham perbekalan mereka, untuk mereka tukarkan dengan makanan yang diperlukannya. Perincian tentang hal tersebut akan diterangkan sesudah ini.

Firman Allah Swt.:

...kemudian Kami bangunkan mereka, agar Kami mengetahui ma­nakah di antara kedua golongan itu.

Yaitu di antara kedua kelompok yang memperselisihkan tentang lamanya mereka tinggal di gua itu.

...yang lebih tepat dalam menghitung berapa lamanya mereka tinggal (dalam gua itu).

Menurut suatu pendapat, makna yang dimaksud ialah bilangan mereka. Sedangkan menurut pendapat yang lain adalah lamanya mereka tinggal di dalam gua itu, seperti dalam pengertian kata-kata orang Arab, "Saba-qal jawadu," bilamana kuda tersebut telah mencapai garis finis. Kata al-amad ini menunjukkan tujuan, dan makna yang dimaksud dalam ayat ini ialah lamanya masa.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Kami pun memperkenankan doa mereka lalu menidurkan mereka dengan tenang di dalam gua itu bertahun-tahun lamanya.