Skip to content

Al-Qur'an Surat Al-Lahab Ayat 3

Al-Lahab Ayat ke-3 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia

سَيَصْلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍۙ ( اللهب : ٣)

sayaṣlā
سَيَصْلَىٰ
He will be burnt
kelak ia akan masuk
nāran
نَارًا
(in) a Fire
api
dhāta
ذَاتَ
of
mempunyai
lahabin
لَهَبٍ
Blazing Flames
begejolak

Transliterasi Latin:

Sayaṣlā nāran żāta lahab (QS. 111:3)

English Sahih:

He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame (QS. [111]Al-Masad verse 3)

Arti / Terjemahan:

Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak. (QS. Al-Lahab ayat 3)

Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI

Sebagai balasan atas kekejiannya kepada Nabi Muhammad dan dosa-dosanya yang lain, kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak dan membakar seluruh tubuhnya secara terus-menerus. Dia tidak akan pernah mati di dalamnya dan tidak pula akan keluar darinya.

Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI

Dalam ayat ini, Allah menegaskan bahwa Abu Lahab akan masuk neraka yang bergejolak dan merasakan panasnya azab neraka. Maksud pernyataan ini adalah bahwa sesungguhnya Abu Lahab akan mengalami kerugian, usahanya tidak akan berhasil dalam menentang agama Allah. Tidak ada gunanya harta, usaha, dan daya upaya untuk itu, karena Allah yang meninggikan kalimah Rasul-Nya, dan menyebarluaskan dakwahnya. Abu Lahab akan diazab pada hari Kiamat dengan neraka yang menyemburkan bunga api dan suhunya yang sangat panas, Azab itu disediakan Allah untuk orang-orang seperti Abu Lahab dari kalangan orang-orang kafir yang menentang Nabi, selain azab di dunia dengan kegagalan usahanya. Istrinya sebagai pembantu utama dalam usaha menentang dan menyakiti Rasulullah saw akan diazab juga bersama-sama. Selain daripada itu, istrinya juga menyebar fitnah ke mana-mana, menyebar berita-berita bohong, dan menghidupkan api permusuhan.

Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi

(Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak) yang besar nyalanya; kata-kata ini pun dijadikan pula sebagai julukan namanya, karena ia mempunyai muka yang berbinar-binar memancarkan sinar merah api.

Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir

Adapun firman Allah Swt.:

Kelak dia akan masuk ke dalam api yang bergejolak. (Al-Lahab: 3)

Yakni neraka yang apinya berbunga, menyala dengan hebatnya, dan sangat membakar.

Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab

Ia akan masuk ke dalam api menyala-nyala yang dapat membakarnya.