Al-Qur'an Surat At-Takasur Ayat 4
At-Takasur Ayat ke-4 ~ Quran Terjemah Perkata (Word By Word) English-Indonesian dan Tafsir Bahasa Indonesia
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ( التكاثر : ٤)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- kemudian
- kallā
- كَلَّا
- nay!
- sekali-kali tidak
- sawfa
- سَوْفَ
- Soon
- kelak
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- you will know
- (kalian) mengetahui
Transliterasi Latin:
ṡumma kallā saufa ta'lamụn(QS. 102:4)
English Sahih:
Then, no! You are going to know. (QS. [102]At-Takathur verse 4)
Arti / Terjemahan:
Dan janganlah begitu, kelak kamu akan mengetahui. (QS. At-Takasur ayat 4)
Tafsir Ringkas Kemenag
Kementrian Agama RI
Dan sekali-kali tidak patut bagimu berbuat demikian! Kelak kamu akan mengetahui akibat dari kesibukanmu dengan dunia dan kelalaianmu dari ketaatan.
Tafsir Lengkap Kemenag
Kementrian Agama RI
Allah mengulang ancaman-Nya melalui ayat ini dan merupakan ancaman sesudah ancaman, bagaikan seorang tuan berkata kepada hamba sahayanya bahwa agar tidak mengerjakan sesuatu, kemudian tuan itu mengulangi ucapannya itu.
Tafsir al-Jalalain
Jalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi
(Dan janganlah begitu, kelak kalian akan mengetahui) akibat buruk dari perbuatan kalian itu di kala kalian menjelang kematian, kemudian sewaktu kalian telah berada di dalam kubur.
Tafsir Ibnu Katsir
Ismail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir
Firman Allah Swt.:
Janganlah begitu, kelak kalian akan mengetahui (akibat perbuatan kalian itu); dan janganlah begitu, kelak kalian akan mengetahui. (At-Takatsur. 3-4)
Al-Hasan mengatakan bahwa dalam ayat ini terkandung pengertian ancaman sesudah ancaman lainnya.
Ad-Dahhak mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: dan janganlah begitu, kelak kalian akan mengetahui. (At-Takatsur: 4) Yakni hai orang-orang kafir. janganlah begitu, jika kalian mengetahui. (At-Takatsur: 5) Yaitu hai orang-orang mukmin.
Tafsir Quraish Shihab
Muhammad Quraish Shihab
Kemudian, sungguh, kalian juga pasti akan mengetahuinya.