Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௬

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 6

ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاِنْ اَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ اسْتَجَارَكَ فَاَجِرْهُ حَتّٰى يَسْمَعَ كَلٰمَ اللّٰهِ ثُمَّ اَبْلِغْهُ مَأْمَنَهٗ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (التوبة : ٩)

wa-in aḥadun
وَإِنْ أَحَدٌ
And if anyone
ஆல்/ஒருவர்
mina l-mush'rikīna
مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
of the polytheists
இணைவைப்பவர்களில்
is'tajāraka
ٱسْتَجَارَكَ
seek your protection
பாதுகாப்புத் தேடினார்/உம்மிடம்
fa-ajir'hu
فَأَجِرْهُ
then grant him protection
பாதுகாப்பு அளிப்பீராக/அவருக்கு
ḥattā yasmaʿa
حَتَّىٰ يَسْمَعَ
until he hears
செவியுறும் வரை
kalāma
كَلَٰمَ
(the) Words of Allah
பேச்சை
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Words of Allah
அல்லாஹ்வின்
thumma
ثُمَّ
Then
பிறகு
abligh'hu
أَبْلِغْهُ
escort him
சேர்த்து விடுவீராக/அவரை
mamanahu
مَأْمَنَهُۥۚ
(to) his place of safety
அவருடைய பாதுகாப்பான இடத்திற்கு
dhālika
ذَٰلِكَ
That
நிச்சயமாக அவர்கள்
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
அதற்குக் காரணம்
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
சமுதாயம்
lā yaʿlamūna
لَّا يَعْلَمُونَ
(who) do not know (who) do not know
அறியமாட்டார்கள்

Transliteration:

Wa in ahadum minal mushrikeenas tajaaraka fa ajirhu hattaa yasma'a Kalaamal laahi summa ablighhu maa manah; zaalika bi annahum qawmul laa ya'lamoon (QS. at-Tawbah:6)

English Sahih International:

And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the words of Allah [i.e., the Quran]. Then deliver him to his place of safety. That is because they are a people who do not know. (QS. At-Tawbah, Ayah ௬)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) இணைவைத்து வணங்குபவர்களில் எவனும் உங்களிடம் பாதுகாப்பைக் கோரினால், அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை அவன் செவியுறும் வரையில் அவனுக்கு பாதுகாப்பு அளியுங்கள். (அவன் அதனை செவியுற்றும் நம்பிக்கை கொள்ளா விட்டால்) அவனை அவனுக்கு பாதுகாப்புள்ள (வேறு) இடத்திற்கு அனுப்பி விடுவீர்களாக! ஏனென்றால், நிச்சயமாக அவர்கள் அறிவில்லாத மக்களாக இருக்கின்றனர். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௬)

Jan Trust Foundation

(நபியே!) முஷ்ரிக்குகளில் யாரேனும் உம்மிடம் புகலிடம் தேடி வந்தால், அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை அவர் செவியேற்கும் வரையில் அவருக்கு அபயமளிப்பீராக; அதன் பின் அவரை அவருக்குப் பாதுகாப்புக் கிடைக்கும் வேறு இடத்திற்கு (பத்திரமாக) அனுப்புவீராக - ஏனென்றால் அவர்கள் நிச்சயமாக அறியாத சமூகத்தினராக இருக்கிறார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) இணைவைப்பவர்களில் ஒருவர் உம்மிடம் பாதுகாப்புத் தேடினால், அல்லாஹ்வின் பேச்சை அவர் செவியுறும் வரை அவருக்கு பாதுகாப்பு அளிப்பீராக! பிறகு அவரை அவருடைய பாதுகாப்பான இடத்திற்குச் சேர்த்து விடுவீராக! அதற்குக் காரணம், நிச்சயமாக அவர்கள் அறியாத சமுதாயம் ஆகும்.