Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௦௮

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 108

ஸூரத்துத் தவ்பா [௯]: ௧௦௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَا تَقُمْ فِيْهِ اَبَدًاۗ لَمَسْجِدٌ اُسِّسَ عَلَى التَّقْوٰى مِنْ اَوَّلِ يَوْمٍ اَحَقُّ اَنْ تَقُوْمَ فِيْهِۗ فِيْهِ رِجَالٌ يُّحِبُّوْنَ اَنْ يَّتَطَهَّرُوْاۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِيْنَ (التوبة : ٩)

lā taqum
لَا تَقُمْ
(Do) not stand
நின்று வணங்காதீர்
fīhi
فِيهِ
in it
அதில்
abadan
أَبَدًاۚ
ever
ஒரு போதும்
lamasjidun
لَّمَسْجِدٌ
A masjid
மஸ்ஜிதுதான்
ussisa
أُسِّسَ
founded
அடித்தளமிடப்பட்டது
ʿalā l-taqwā
عَلَى ٱلتَّقْوَىٰ
on the righteousness
இறையச்சத்தின் மீது
min awwali
مِنْ أَوَّلِ
from (the) first
இருந்து/முதல்
yawmin
يَوْمٍ
day
நாள்
aḥaqqu
أَحَقُّ
(is) more worthy
மிகத் தகுதியானது
an taqūma
أَن تَقُومَ
that you stand
நீர் நின்று வணங்குவதற்கு
fīhi
فِيهِۚ
in it
அதில்
fīhi
فِيهِ
Within it
அதில்
rijālun
رِجَالٌ
(are) men
ஆண்கள்
yuḥibbūna
يُحِبُّونَ
who love
விரும்புகின்றர்
an yataṭahharū
أَن يَتَطَهَّرُوا۟ۚ
to purify themselves
தாங்கள் அதிகம் பரிசுத்தமாகுவதை
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
அல்லாஹ்
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
நேசிக்கிறான்
l-muṭahirīna
ٱلْمُطَّهِّرِينَ
the ones who purify themselves
மிக பரிசுத்தமானவர்களை

Transliteration:

Laa taqum feehi abadaa; lamasjidun ussisa 'alat taqwaa min awwali yawmin ahaqqu an taqooma feeh; feehi rijaaluny yuhibbona ai yatatahharoo, wallaahu yuhibbul mmuttah hireen (QS. at-Tawbah:108)

English Sahih International:

Do not stand [for prayer] within it – ever. A mosque founded on righteousness from the first day is more worthy for you to stand in. Within it are men who love to purify themselves; and Allah loves those who purify themselves. (QS. At-Tawbah, Ayah ௧௦௮)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, (நபியே!) நீங்கள் ஒருக்காலத்திலும் (அங்கு போய்) அதில் நிற்க வேண்டாம். ஆரம்ப தினத்திலேயே (அல்லாஹ்வின்) பயத்தின் மீது (பரிசுத்தமான எண்ணத்துடன்) அமைக்கப்பட்ட பள்ளிதான் நீங்கள் நின்று தொழ(வும் தொழ வைக்கவும்) மிகத் தகுதியுடையது. அதிலிருக்கும் மனிதர்களும் பரிசுத்தவான்களாக இருப்பதையே விரும்புகின்றனர். அல்லாஹ்வும் (இத்தகைய) பரிசுத்தவான்களையே நேசிக்கின்றான். (ஸூரத்துத் தவ்பா, வசனம் ௧௦௮)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, (நபியே!) அங்கு நீர் தொழுகைக்காக ஒருக்காலும் நிற்க வேண்டாம் - நிச்சயமாக ஆரம்ப தினத்திலேயே பயபக்தியின் மீது அடிகோலப்பட்ட மஸ்ஜிது உள்ளது; அதில் நீர் நின்று (தொழவும், தொழ வைக்கவும்) மிகவும் தகுதியானது; அங்கிருக்கும் மனிதர்கள் தூய்மையுடையோராக இருப்பதையே விரும்புகிறார்கள். அல்லாஹ் தூய்மையுடையோரையே விரும்புகிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஒருபோதும் அதில் நின்று வணங்காதீர். முதல் நாளிலிருந்தே இறையச்சத்தின் மீது அடித்தளமிடப்பட்ட மஸ்ஜிதுதான் நீர் நின்று வணங்குவதற்கு மிகத் தகுதியானது. அதில், தாங்கள் அதிகம் பரிசுத்தமாகுவதை விரும்புகின்ற ஆண்கள் உள்ளனர். அல்லாஹ் மிக பரிசுத்தமானவர்களை நேசிக்கிறான்.