௩௧
وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ ٣١
- wa-idhā inqalabū
- وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟
- இன்னும் அவர்கள் திரும்பும் போது
- ilā ahlihimu
- إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ
- தங்கள் குடும்பத்தாரிடம்
- inqalabū
- ٱنقَلَبُوا۟
- திரும்புகிறார்கள்
- fakihīna
- فَكِهِينَ
- மகிழ்ச்சியாளர்களாக
(அவர்களை விட்டும் விலகித்) தங்கள் குடும்பத்தார்களிடம் சென்றுவிட்டபோதிலும், (பின்னும்) இவர்களுடைய விஷயங்களையே (பரிகாசமாகப் பேசி) மகிழ்ச்சியடைகின்றனர். ([௮௩] ஸூரத்துல் முதஃப்ஃபிஃபீன்: ௩௧)Tafseer
௩௨
وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ ٣٢
- wa-idhā ra-awhum
- وَإِذَا رَأَوْهُمْ
- இன்னும் அவர்கள் அவர்களைப் பார்க்கும் போது
- qālū
- قَالُوٓا۟
- கூறுகிறார்கள்
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- இவர்கள்
- laḍāllūna
- لَضَآلُّونَ
- வழிதவறியவர்கள்தான்
(வழியில்) இவர்களைக் கண்டால் (இவர்களைச் சுட்டிக் காண்பித்து) "நிச்சயமாக இவர்கள் வழிகெட்டுப் போனார்கள்" என்றும் கூறுகின்றனர். ([௮௩] ஸூரத்துல் முதஃப்ஃபிஃபீன்: ௩௨)Tafseer
௩௩
وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ ٣٣
- wamā ur'silū
- وَمَآ أُرْسِلُوا۟
- இன்னும் இவர்கள் அனுப்பப்படவில்லையே
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- அவர்கள் மீது
- ḥāfiẓīna
- حَٰفِظِينَ
- கண்காணிப் பவர்களாக
(நம்பிக்கையாளர்களைப் பற்றி எதற்காக இவர்கள் இவ்வளவு கவலைப்படுகின்றனர்?) இவர்கள் அவர்கள் மீது பாதுகாப்பாளர்களாக அனுப்பப்படவில்லையே! ([௮௩] ஸூரத்துல் முதஃப்ஃபிஃபீன்: ௩௩)Tafseer
௩௪
فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ ٣٤
- fal-yawma
- فَٱلْيَوْمَ
- ஆகவே, இன்று
- alladhīna āmanū
- ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- நம்பிக்கையாளர்கள்
- mina l-kufāri
- مِنَ ٱلْكُفَّارِ
- நிராகரிப்பாளர்களைப் பார்த்து
- yaḍḥakūna
- يَضْحَكُونَ
- சிரிப்பார்கள்
எனினும், (மறுமை நாளாகிய) இன்றைய தினம் நம்பிக்கை கொண்டவர்கள் அந்நிராகரிப்பவர்களைக் கண்டு சிரிக்கின்றனர். ([௮௩] ஸூரத்துல் முதஃப்ஃபிஃபீன்: ௩௪)Tafseer
௩௫
عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۗ ٣٥
- ʿalā
- عَلَى
- மீது
- l-arāiki
- ٱلْأَرَآئِكِ
- கட்டில்கள்
- yanẓurūna
- يَنظُرُونَ
- பார்ப்பார்கள்
(சுவனபதியிலுள்ள சிறந்த) ஆசனங்கள் மீது (சாய்ந்த வண்ணம்) இருந்துகொண்டு, இந்தப் பாவிகள் படும் வேதனையைப்) பார்த்துக்கொண்டு, ([௮௩] ஸூரத்துல் முதஃப்ஃபிஃபீன்: ௩௫)Tafseer
௩௬
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ ٣٦
- hal thuwwiba
- هَلْ ثُوِّبَ
- கூலி கொடுக்கப்பட்டார்களா?
- l-kufāru
- ٱلْكُفَّارُ
- நிராகரிப்பாளர்கள்
- mā
- مَا
- எது
- kānū
- كَانُوا۟
- இருந்தார்கள்
- yafʿalūna
- يَفْعَلُونَ
- செய்கிறார்கள்
(மறுமையை) நிராகரித்த இவர்களுக்கு, இவர்களுடைய செயலுக்குத் தக்க கூலி கொடுக்கப்பட்டதா? (என்றும் கேட்பார்கள்.) ([௮௩] ஸூரத்துல் முதஃப்ஃபிஃபீன்: ௩௬)Tafseer