குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௬௩
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 63
ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْۗ لَوْاَنْفَقْتَ مَا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا مَّآ اَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ اَلَّفَ بَيْنَهُمْۗ اِنَّهٗ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ (الأنفال : ٨)
- wa-allafa
- وَأَلَّفَ
- And He (has) put affection
- ஒன்றிணைத்தான்
- bayna
- بَيْنَ
- between
- இடையில்
- qulūbihim
- قُلُوبِهِمْۚ
- their hearts
- அவர்களுடைய உள்ளங்கள்
- law anfaqta
- لَوْ أَنفَقْتَ
- If you (had) spent
- நீர் செலவு செய்தால்
- mā fī l-arḍi
- مَا فِى ٱلْأَرْضِ
- whatever (is) in the earth
- பூமியிலுள்ளவை
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- அனைத்தையும்
- mā allafta bayna
- مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ
- not (could) you (have) put affection between
- ஒன்றிணைத்திருக்க மாட்டீர்/மத்தியில்
- qulūbihim
- قُلُوبِهِمْ
- their hearts
- அவர்களுடைய உள்ளங்கள்
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- என்றாலும் நிச்சயமாக
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்
- allafa
- أَلَّفَ
- (has) put affection
- ஒன்றிணைத்தான்
- baynahum
- بَيْنَهُمْۚ
- between them
- அவர்களுக்கு மத்தியில்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- நிச்சயமாக அவன்
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- மிகைத்தவன்
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- ஞானவான்
Transliteration:
Wa allafa baina quloobihim; law anfaqta maa fil ardi jamee'am maaa allafta baina quloobihim wa laakinnallaaha allafa bainahum; innaahoo 'Azeezun Hakeem(QS. al-ʾAnfāl:63)
English Sahih International:
And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise. (QS. Al-Anfal, Ayah ௬௩)
Abdul Hameed Baqavi:
அந்த நம்பிக்கையாளர்களுடைய உள்ளங்களில் (இஸ்லாமின் மூலம்) அன்பையூட்டி (சிதறிக்கிடந்த அவர்களை) ஒன்று சேர்த்தான். பூமியிலுள்ள அனைத்தையும் நீங்கள் செலவு செய்தபோதிலும் அவர்களுடைய உள்ளங்களில் அன்பையூட்ட உங்களால் முடியாது. எனினும், அல்லாஹ்தான் அவர்களை அன்பின் மூலம் ஒன்று சேர்த்தான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அனைத்தையும்) மிகைத்தவனும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௬௩)
Jan Trust Foundation
மேலும், (முஃமின்களாகிய) அவர்கள் உள்ளங்களுக்கிடையில் (அன்பின்) பிணைப்பை உண்டாக்கினான்; பூமியிலுள்ள (செல்வங்கள்) அனைத்தையும் நீர் செலவு செய்த போதிலும், அவர்கள் உள்ளங்களுக்கிடையே அத்தகைய (அன்பின்) பிணைப்பை உண்டாக்கியிருக்க முடியாது - ஆனால் நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களிடையே அப்பிணைப்பை ஏற்படுத்தியுள்ளான்; மெய்யாகவே அவன் மிகைத்தவனாகவும், ஞானமுள்ளவனாகவும் இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன் அவர்களுடைய உள்ளங்களுக்கிடையில் ஒன்றிணைத்தான். பூமியிலுள்ளவை அனைத்தையும் நீர் செலவு செய்தாலும் அவர்களுடைய உள்ளங்களுக்கு மத்தியில் ஒன்றிணைத்திருக்க மாட்டீர். என்றாலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களுக்கு மத்தியில் ஒன்றிணைத்தான். நிச்சயமாக அவன் மிகைத்தவன், ஞானவான்.