Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௬௩

Qur'an Surah Al-Anfal Verse 63

ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْۗ لَوْاَنْفَقْتَ مَا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا مَّآ اَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ اَلَّفَ بَيْنَهُمْۗ اِنَّهٗ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ (الأنفال : ٨)

wa-allafa
وَأَلَّفَ
And He (has) put affection
ஒன்றிணைத்தான்
bayna
بَيْنَ
between
இடையில்
qulūbihim
قُلُوبِهِمْۚ
their hearts
அவர்களுடைய உள்ளங்கள்
law anfaqta
لَوْ أَنفَقْتَ
If you (had) spent
நீர் செலவு செய்தால்
mā fī l-arḍi
مَا فِى ٱلْأَرْضِ
whatever (is) in the earth
பூமியிலுள்ளவை
jamīʿan
جَمِيعًا
all
அனைத்தையும்
mā allafta bayna
مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ
not (could) you (have) put affection between
ஒன்றிணைத்திருக்க மாட்டீர்/மத்தியில்
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
அவர்களுடைய உள்ளங்கள்
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
என்றாலும் நிச்சயமாக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்
allafa
أَلَّفَ
(has) put affection
ஒன்றிணைத்தான்
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
அவர்களுக்கு மத்தியில்
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
நிச்சயமாக அவன்
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
மிகைத்தவன்
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
ஞானவான்

Transliteration:

Wa allafa baina quloobihim; law anfaqta maa fil ardi jamee'am maaa allafta baina quloobihim wa laakinnallaaha allafa bainahum; innaahoo 'Azeezun Hakeem (QS. al-ʾAnfāl:63)

English Sahih International:

And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise. (QS. Al-Anfal, Ayah ௬௩)

Abdul Hameed Baqavi:

அந்த நம்பிக்கையாளர்களுடைய உள்ளங்களில் (இஸ்லாமின் மூலம்) அன்பையூட்டி (சிதறிக்கிடந்த அவர்களை) ஒன்று சேர்த்தான். பூமியிலுள்ள அனைத்தையும் நீங்கள் செலவு செய்தபோதிலும் அவர்களுடைய உள்ளங்களில் அன்பையூட்ட உங்களால் முடியாது. எனினும், அல்லாஹ்தான் அவர்களை அன்பின் மூலம் ஒன்று சேர்த்தான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அனைத்தையும்) மிகைத்தவனும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௬௩)

Jan Trust Foundation

மேலும், (முஃமின்களாகிய) அவர்கள் உள்ளங்களுக்கிடையில் (அன்பின்) பிணைப்பை உண்டாக்கினான்; பூமியிலுள்ள (செல்வங்கள்) அனைத்தையும் நீர் செலவு செய்த போதிலும், அவர்கள் உள்ளங்களுக்கிடையே அத்தகைய (அன்பின்) பிணைப்பை உண்டாக்கியிருக்க முடியாது - ஆனால் நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களிடையே அப்பிணைப்பை ஏற்படுத்தியுள்ளான்; மெய்யாகவே அவன் மிகைத்தவனாகவும், ஞானமுள்ளவனாகவும் இருக்கின்றான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவன் அவர்களுடைய உள்ளங்களுக்கிடையில் ஒன்றிணைத்தான். பூமியிலுள்ளவை அனைத்தையும் நீர் செலவு செய்தாலும் அவர்களுடைய உள்ளங்களுக்கு மத்தியில் ஒன்றிணைத்திருக்க மாட்டீர். என்றாலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் அவர்களுக்கு மத்தியில் ஒன்றிணைத்தான். நிச்சயமாக அவன் மிகைத்தவன், ஞானவான்.