குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௨௧
Qur'an Surah Al-Anfal Verse 21
ஸூரத்துல் அன்ஃபால் [௮]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ قَالُوْا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَۚ (الأنفال : ٨)
- walā takūnū
- وَلَا تَكُونُوا۟
- And (do) not be
- ஆகிவிடாதீர்கள்
- ka-alladhīna
- كَٱلَّذِينَ
- like those who
- எவர்களைப் போல்
- qālū
- قَالُوا۟
- say
- கூறினர்
- samiʿ'nā
- سَمِعْنَا
- "We heard"
- செவியுற்றோம்
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- அவர்கள் இருக்க
- lā yasmaʿūna
- لَا يَسْمَعُونَ
- do not hear
- செவியேற்காதவர்களாக
Transliteration:
Wa laa takoonoo kallazeena qaaloo sami'naa wa hum laa yasma'oon(QS. al-ʾAnfāl:21)
English Sahih International:
And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear. (QS. Al-Anfal, Ayah ௨௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(நம்பிக்கையாளர்களே! மனமாற) செவியுறாது "செவியுற்றோம்" என்று (வாயால் மட்டும்) கூறியவர்களைப் போல் நீங்களும் ஆகிவிட வேண்டாம். (ஸூரத்துல் அன்ஃபால், வசனம் ௨௧)
Jan Trust Foundation
(மனப்பூர்வமாகச்) செவியேற்காமல் இருந்துகொண்டே, “நாங்கள் செவியுற்றோம்” என்று (நாவால் மட்டும்) சொல்கின்றவர்களைப் போன்று நீங்கள் ஆகிவிடாதீர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் செவியேற்காதவர்களாக இருக்க “செவியுற்றோம்” என்று கூறியவர்களைப் போல் ஆகிவிடாதீர்கள்.