Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௭௪

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 74

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௭௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ (الأعراف : ٧)

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
நினைவு கூருங்கள்
idh jaʿalakum
إِذْ جَعَلَكُمْ
when He made you
சமயம்/ஆக்கினான்/உங்களை
khulafāa
خُلَفَآءَ
successors
பிரதிநிதிகளாக
min baʿdi
مِنۢ بَعْدِ
from after
பின்னர்
ʿādin
عَادٍ
Aad
‘ஆது’க்கு
wabawwa-akum
وَبَوَّأَكُمْ
and settled you
இன்னும் தங்கவைத்தான்/உங்களை
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
பூமியில்
tattakhidhūna
تَتَّخِذُونَ
You take
ஆக்கிகொள்கிறீர்கள்
min suhūlihā
مِن سُهُولِهَا
from its plains
அதன் சமவெளிகளில்
quṣūran
قُصُورًا
palaces
மாளிகைகளை
watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
and you carve out
இன்னும் குடைந்து கொள்கிறீர்கள்
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
மலைகளில்
buyūtan
بُيُوتًاۖ
(as) homes
வீடுகளை
fa-udh'kurū
فَٱذْكُرُوٓا۟
So remember
நினைவு கூருங்கள்
ālāa
ءَالَآءَ
(the) Bounties
அருட்கொடைகளை
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
walā taʿthaw
وَلَا تَعْثَوْا۟
and (do) not act wickedly
அளவு கடந்து விஷமம் செய்யாதீர்கள்
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in (the) earth
பூமியில்
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption
விஷமிகளாக

Transliteration:

Wazkkurooo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di 'Aadinw wa bawwa akum fil ardi tattakhizoona min suhoolihaa qusooranw wa tanhitoonal jibaala buyootan fazkurooo aalaaa'al laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen (QS. al-ʾAʿrāf:74)

English Sahih International:

And remember when He made you successors after the Aad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (QS. Al-A'raf, Ayah ௭௪)

Abdul Hameed Baqavi:

"(அன்றி) "ஆத்" (என்னும்) மக்களுக்குப் பின்னர் (அவர்களுடைய) பூமியில் உங்களைக் குடியேறச் செய்து (அதற்கு) உங்களை அதிபதிகளாக்கி வைத்ததை நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். நீங்கள் அதன் சமவெளியில் மாளிகைகளைக் கட்டியும், மலைகளைக் குடைந்தும் வீடுகளை அமைத்துக் கொள்கின்றீர்கள். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் இவ்வருட்கொடைகளை எல்லாம் நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள்; அன்றி பூமியில் விஷமம் செய்துகொண்டு அலையாதீர்கள்" (என்றும் கூறினார்.) (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௭௪)

Jan Trust Foundation

இன்னும் நினைவு கூறுங்கள்| “ஆது” கூட்டத்தாருக்குப் பின் உங்களைப் பூமியில் பின் தோன்றல்களாக்கி வைத்தான்; பூமியில் உங்களை வசிக்கச் செய்தான். அதன் சமவெளிகளில் நீங்கள் மாளிகைகளைக் கட்டியும், மலைகளைக் குடைந்து வீடுகளை அமைத்தும் கொள்கிறீர்கள்; ஆகவே நீங்கள் அல்லாஹ்வின் இந்த அருட்கொடைகளை நினைவு கூறுங்கள். பூமியில் குழப்பம் செய்பவர்களாகக் கெட்டு அலையாதீர்கள்” (என்றும் கூறினார்).

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

‘ஆது’ க்குப் பின்னர் உங்களை பிரதிநிதிகளாக்கி, பூமியில் உங்களை தங்க வைத்த சமயத்தை நினைவு கூருங்கள். நீங்கள் அதன் சமவெளிகளில் மாளிகைகளை ஆக்கிக் கொள்கிறீர்கள், மலைகளில் வீடுகளை குடைந்து கொள்கிறீர்கள். ஆகவே, அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளை நினைவு கூருங்கள்; விஷமிகளாக இருந்து பூமியில் அளவு கடந்து விஷமம் செய்யாதீர்கள்”(என்றும் கூறினார்).