Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௭௨

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 72

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௭௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَاَنْجَيْنٰهُ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَمَا كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ ࣖ (الأعراف : ٧)

fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
ஆகவே, பாதுகாத்தோம்/அவரை
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
இன்னும் எவர்கள்
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
அவருடன்
biraḥmatin
بِرَحْمَةٍ
by Mercy
கருணையினால்
minnā
مِّنَّا
from Us
நமது
waqaṭaʿnā
وَقَطَعْنَا
And We cut off
இன்னும் அறுத்தோம்
dābira
دَابِرَ
the roots
வேரை
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
எவர்களின்
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
பொய்ப்பித்த
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
Our Signs
நம் வசனங்களை
wamā kānū
وَمَا كَانُوا۟
and not they were
இன்னும் அவர்கள் இருக்கவில்லை
mu'minīna
مُؤْمِنِينَ
believers
நம்பிக்கையாளர்களாக

Transliteration:

Fa anjainaahu wallazeena ma'ahoo birahmatim minnaa wa qata'naa daabiral lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wa maa kaanoo mu'mineen (QS. al-ʾAʿrāf:72)

English Sahih International:

So We saved him and those with him by mercy from Us. And We eliminated those who denied Our signs, and they were not [at all] believers. (QS. Al-A'raf, Ayah ௭௨)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அவரையும் அவரைச் சார்ந்தவர்களையும் நம்முடைய அருளைக் கொண்டு நாம் பாதுகாத்துக் கொண்டு நம்முடைய வசனங்களைப் பொய்யாக்கி, நம்பிக்கை கொள்ளாதிருந்த வர்களை வேரறுத்து விட்டோம். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௭௨)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, நாம் அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும், நம்முடைய அருளைக்கொண்டு காப்பாற்றினோம்; நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக்கூறி, நம்பிக்கை கொள்ளாமல் இருந்தவர்களை நாம் வேரறுத்து விட்டோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஆகவே, அவரையும் அவருடன் இருந்தவர்களையும் நமது கருணையினால் பாதுகாத்தோம். நம் வசனங்களைப் பொய்ப்பித்தவர்களின் வேரை அறுத்தோம். அவர்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இருக்கவில்லை.