Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௭௦

Qur'an Surah Al-A'raf Verse 70

ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௭௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قَالُوْٓا اَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللّٰهَ وَحْدَهٗ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُنَاۚ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ (الأعراف : ٧)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
கூறினர்
aji'tanā
أَجِئْتَنَا
"Have you come to us
எங்களிடம் வந்தீரா?
linaʿbuda
لِنَعْبُدَ
that we (should) worship
நாங்கள் வணங்க வேண்டும் என்பதற்காக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்வை
waḥdahu
وَحْدَهُۥ
Alone
அவன் ஒருவனை மட்டும்
wanadhara
وَنَذَرَ
and we forsake
இன்னும் நாங்கள் விட்டுவிட்டு
مَا
what
எவற்றை
kāna
كَانَ
used to
இருந்தார்(கள்)
yaʿbudu
يَعْبُدُ
worship
வணங்குவார்(கள்)
ābāunā
ءَابَآؤُنَاۖ
our forefathers?
எங்கள் மூதாதைகள்
fatinā
فَأْتِنَا
Then bring us
வருவீராக/எங்களிடம்
bimā
بِمَا
of what
எதைக் கொண்டு
taʿidunā
تَعِدُنَآ
you promise us
எச்சரிக்கிறீர்/எங்களை
in kunta
إِن كُنتَ
if you are
நீர் இருந்தால்
mina l-ṣādiqīna
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
of the truthful"
உண்மையாளர்களில்

Transliteration:

Qaalooo aji'tanaa lina'budal laaha wahdahoo wa nazara maa kaana ya'budu aabaaa'u naa faatinaa bimaa ta'idunaaa in kunta minas saadiqeen (QS. al-ʾAʿrāf:70)

English Sahih International:

They said, "Have you come to us that we should worship Allah alone and leave what our fathers have worshipped? Then bring us what you promise us, if you should be of the truthful." (QS. Al-A'raf, Ayah ௭௦)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவர்கள் "எங்கள் மூதாதைகள் வணங்கிக் கொண்டிருந் தவைளை நாங்கள் புறக்கணித்துவிட்டு அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்கும்படிச் செய்யவா நீங்கள் நம்மிடம் வந்தீர்கள்? (நாங்கள் அவ்வாறு செய்ய மாட்டோம்.) மெய்யாகவே நீங்கள் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால் நீங்கள் நமக்கு அச்சமூட்டுவதை நம்மிடம் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௭௦)

Jan Trust Foundation

அதற்கு அவர்கள் “ எங்கள் மூதாதையர்கள் வழிபட்ட தெய்வங்களை விட்டு விட்டு; அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்க வேண்டும் என்பதற்காகவா நீர் எங்களிடம் வந்திருக்கிறீர்? நீர் உண்மையாளராக இருந்தால், நீர் அச்சுறுத்துவதை எம்மிடம் கொண்டுவாரும்” என்று கூறினார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

“எங்கள் மூதாதைகள் வணங்கிக் கொண்டிருந்தவற்றை நாங்கள் விட்டு விட்டு அல்லாஹ்(வை) அவன் ஒருவனை மட்டும் நாங்கள் வணங்க வேண்டும் என்பதற்காக நீர் எங்களிடம் வந்தீரா? நீர் உண்மையாளர்களில் இருந்தால் நீர் நமக்கு எச்சரிப்பதை எங்களிடம் கொண்டு வருவீராக” என்று கூறினர்.