குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௬௯
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 69
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௬௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْۗ وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوْحٍ وَّزَادَكُمْ فِى الْخَلْقِ بَصْۣطَةً ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ (الأعراف : ٧)
- awaʿajib'tum
- أَوَعَجِبْتُمْ
- Do
- நீங்கள் வியக்கிறீர்களா?
- an
- أَن
- you wonder
- வந்ததைப் பற்றி
- jāakum
- جَآءَكُمْ
- that
- உங்களுக்கு
- dhik'run
- ذِكْرٌ
- has come to you
- நல்லுபதேசம்
- min rabbikum
- مِّن رَّبِّكُمْ
- a reminder from
- உங்கள் இறைவனிடமிருந்து
- ʿalā rajulin
- عَلَىٰ رَجُلٍ
- your Lord on
- ஒரு மனிதர் மீது
- minkum
- مِّنكُمْ
- a man
- உங்களில்
- liyundhirakum
- لِيُنذِرَكُمْۚ
- among you
- உங்களை எச்சரிப்பதற்காக
- wa-udh'kurū
- وَٱذْكُرُوٓا۟
- that he may warn you?
- நினைவு கூருங்கள்
- idh
- إِذْ
- And remember
- சமயம்
- jaʿalakum
- جَعَلَكُمْ
- when
- ஆக்கினான்
- khulafāa
- خُلَفَآءَ
- He made you
- பிரதிநிதிகளாக
- min baʿdi
- مِنۢ بَعْدِ
- successors after
- பின்னர்
- qawmi
- قَوْمِ
- (the) people
- சமுதாயத்திற்கு
- nūḥin
- نُوحٍ
- (of) Nuh
- நூஹூடைய
- wazādakum
- وَزَادَكُمْ
- and increased you
- இன்னும் அதிகப்படுத்தினான் உங்களுக்கு
- fī l-khalqi
- فِى ٱلْخَلْقِ
- in the stature
- படைப்பில்
- baṣ'ṭatan
- بَصْۜطَةًۖ
- extensively
- விரிவை
- fa-udh'kurū
- فَٱذْكُرُوٓا۟
- So remember
- நினைவு கூருங்கள்
- ālāa
- ءَالَآءَ
- (the) Bounties
- அருட்கொடைகளை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- laʿallakum tuf'liḥūna
- لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
- so that you may succeed"
- நீங்கள் வெற்றி பெறுவதற்காக
Transliteration:
awa 'ajibtum an jaaa'akum zikrum mir Rabbikum 'alaa rajulim minkum liyunzirakum; wazkurooo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di qawmi noohinw wa zaadakum filkhalqi bastatan fazkurooo aalaaa'al laahi la'allakum tuflihoon(QS. al-ʾAʿrāf:69)
English Sahih International:
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed." (QS. Al-A'raf, Ayah ௬௯)
Abdul Hameed Baqavi:
"உங்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதற்காக உங்களில் ஒருவர் மீது உங்கள் இறைவனிடமிருந்து உங்களுக்காக நல்லுபதேசம் வருவதைப் பற்றியா நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்? நூஹுடைய மக்களுக்குப் பின்னர் அவன் உங்களை (பூமியில்) அதிபதிகளாக்கி வைத்து தேகத்திலும், (வலுவிலும் மற்றவர்களை விட) உங்களுக்கு அதிகமாகவே கொடுத்ததையும் நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் இவ்வருட்கொடைகளை எல்லாம் நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். (அதனால்) நீங்கள் வெற்றி பெறலாம்" (என்றும் கூறினார்.) (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௬௯)
Jan Trust Foundation
“உங்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதற்காக உங்களிலுள்ள ஒரு மனிதருக்கு உங்கள் இறைவனிடமிருந்து நற்போதனை வந்துள்ளது பற்றி நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா? நூஹுடைய சமூகத்தாருக்குப் பின்னர் அவன் உங்களைப் பூமியில் பின்தோன்றல்களாக்கி வைத்து, உங்கள் உடலில் பலத்தையும் அதிக மாக்கியதை நினைவு கூறுங்கள் - எனவே அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளை எல்லாம் நினைத்துப் பாருங்கள்; நீங்கள் வெற்றி பெறுவீர்கள்” (என்றும் கூறினார்)
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
“உங்களை எச்சரிப்பதற்காக உங்களில் ஒரு மனிதர் மீது உங்கள் இறைவனிடமிருந்து உங்களுக்கு நல்லுபதேசம் வந்ததைப் பற்றி நீங்கள் வியக்கிறீர்களா? நூஹுடைய சமுதாயத்திற்கு பின்னர் அவன் உங்களை பிரதிநிதிகளாக்கி வைத்து, படைப்பில் உங்களுக்கு விரிவை (ஆற்றலை, வசதியை) அதிகப்படுத்திய சமயத்தை நினைவு கூருங்கள். நீங்கள் வெற்றி பெறுவதற்காக அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளை நினைவு கூருங்கள்”