குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௨௦௪
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 204
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௨௦௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاِذَا قُرِئَ الْقُرْاٰنُ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ وَاَنْصِتُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ (الأعراف : ٧)
- wa-idhā quri-a
- وَإِذَا قُرِئَ
- And when is recited
- ஓதப்பட்டால்
- l-qur'ānu
- ٱلْقُرْءَانُ
- the Quran
- குர்ஆன்
- fa-is'tamiʿū
- فَٱسْتَمِعُوا۟
- then listen
- செவி தாழ்த்துங்கள்
- lahu
- لَهُۥ
- to it
- அதற்கு
- wa-anṣitū
- وَأَنصِتُوا۟
- and pay attention
- இன்னும் வாய்மூடுங்கள்
- laʿallakum tur'ḥamūna
- لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
- so that you may receive mercy
- நீங்கள் கருணை காட்டப்படுவதற்காக
Transliteration:
Wa izaa quri'al Quraanu fastami'oo lahoo wa ansitoo la 'allakum turhamoon(QS. al-ʾAʿrāf:204)
English Sahih International:
So when the Quran is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy. (QS. Al-A'raf, Ayah ௨௦௪)
Abdul Hameed Baqavi:
(மனிதர்களே!) திருக்குர்ஆன் ஓதப்பட்டால் வாய்மூடி, செவி தாழ்த்தி அதனைக் கேளுங்கள். (அதனால்) நீங்கள் (இறைவனின்) அருளை அடைவீர்கள். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௨௦௪)
Jan Trust Foundation
குர்ஆன் ஓதப்படும்போது அதனை நீங்கள் செவிதாழ்த்தி (கவனமாகக்) கேளுங்கள்; அப்பொழுது நிசப்தமாக இருங்கள் - (இதனால்) நீங்கள் கிருபை செய்யப்படுவீர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
குர்ஆன் ஓதப்பட்டால் நீங்கள் கருணை காட்டப்படுவதற்காக அதற்கு செவிதாழ்த்துங்கள்! வாய்மூடுங்கள்!