குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௨
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 2
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ (الأعراف : ٧)
- kitābun
- كِتَٰبٌ
- A Book
- ஒரு வேதம்
- unzila
- أُنزِلَ
- revealed
- இறக்கப்பட்டது
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- உம் மீது
- falā yakun
- فَلَا يَكُن
- so (let) not be
- இருக்க வேண்டாம்
- fī ṣadrika
- فِى صَدْرِكَ
- in your breast
- உம் இதயத்தில்
- ḥarajun
- حَرَجٌ
- any uneasiness
- நெருக்கடி
- min'hu
- مِّنْهُ
- from it
- இதில்
- litundhira
- لِتُنذِرَ
- that you warn
- நீர் எச்சரிப்பதற்காக
- bihi
- بِهِۦ
- with it
- இதைக் கொண்டு
- wadhik'rā
- وَذِكْرَىٰ
- and a reminder
- இன்னும் ஒரு நல்லுபதேசம்
- lil'mu'minīna
- لِلْمُؤْمِنِينَ
- for the believers
- நம்பிக்கையாளர்களுக்கு
Transliteration:
Kitaabun unzila ilaika falaa yakum fee sadrika harajum minhu litunzira bihee wa zikraa lilmu'mineen(QS. al-ʾAʿrāf:2)
English Sahih International:
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] – so let there not be in your breast distress therefrom – that you may warn thereby and as a reminder to the believers. (QS. Al-A'raf, Ayah ௨)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) இவ்வேதம் உங்கள்மீது இறக்கப்பட்டுள்ளது. இதைப்பற்றி உங்களுடைய உள்ளங்களில் யாதொரு தயக்கமும் வேண்டாம். இதனைக் கொண்டு நீங்கள் (மனிதர்களுக்கு) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்யுங்கள். நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கு (இது) ஒரு நல்லுபதேசமாகும். (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௨)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) இதன் மூலம் நீர் எச்சரிக்கை செய்வதற்காகவும் முஃமின்களுக்கு நல்லுபதேசமாகவும் உமக்கு அருளப்பட்ட வேதமாகும்(இது). எனவே இதனால் உமது உள்ளத்தில் எந்த தயக்கமும் ஏற்பட வேண்டாம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே! இது,) உம் மீது இறக்கப்பட்ட ஒரு வேதமாகும். இதைக் கொண்டு (நீர் மக்களை) எச்சரிப்பதற்கு உம் இதயத்தில் இதில் நெருக்கடி, (சிரமம், சந்தேகம் ஏதும்) இருக்க வேண்டாம். இன்னும், (இது) நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கு ஒரு நல்லுபதேசமாகும்.