குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௯௪
Qur'an Surah Al-A'raf Verse 194
ஸூரத்துல் அஃராஃப் [௭]: ௧௯௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ عِبَادٌ اَمْثَالُكُمْ فَادْعُوْهُمْ فَلْيَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الأعراف : ٧)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those whom
- எவர்கள்
- tadʿūna
- تَدْعُونَ
- you call
- பிரார்த்திக்கிறீர்கள்
- min dūni l-lahi
- مِن دُونِ ٱللَّهِ
- from besides Allah
- அல்லாஹ்வையன்றி
- ʿibādun
- عِبَادٌ
- (are) slaves
- அடிமைகள்
- amthālukum
- أَمْثَالُكُمْۖ
- like you
- உங்களைப் போன்ற
- fa-id'ʿūhum
- فَٱدْعُوهُمْ
- So invoke them
- பிரார்த்தியுங்கள் அவர்களிடம்
- falyastajībū
- فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
- and let them respond
- அவர்கள் பதிலளிக்கட்டும்
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- உங்களுக்கு
- in kuntum
- إِن كُنتُمْ
- if you are
- நீங்கள் இருந்தால்
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful
- உண்மையாளர்களாக
Transliteration:
Innal lazeena tad'oona min doonil laahi 'ibaadun amsaalukum fad'oohum fal yastajeeboo lakum in kuntum saadiqeen(QS. al-ʾAʿrāf:194)
English Sahih International:
Indeed, those you [polytheists] call upon besides Allah are servants [i.e., creations] like you. So call upon them and let them respond to you, if you should be truthful. (QS. Al-A'raf, Ayah ௧௯௪)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வையன்றி எவர்களை அவர்கள் (இறைவனென) அழைக்கின்றார்களோ அவர்கள் உங்களைப் போன்ற அடியார்களே! (உங்கள் கோரிக்கைகளை அவர்கள் நிறைவேற்றுகிறார்கள் என்று கூறுவதில்) நீங்கள் உண்மை சொல்பவர்களாக இருந்தால் அவர்களை நீங்கள் அழைத்துப் பாருங்கள்; உங்களுக்கு அவர்கள் பதிலளிக்கட்டும்! (ஸூரத்துல் அஃராஃப், வசனம் ௧௯௪)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வையன்றி எவர்களை நீங்கள் அழைக்கின்றீர்களோ, அவர்களும் உங்களைப் போன்ற அடிமைகளே; நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால் நீங்கள் அவர்களை அழைத்துப் பாருங்கள் - அவர்கள் உங்களுக்கு பதில் அளிக்கட்டும்!
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக அல்லாஹ்வை அன்றி நீங்கள் பிரார்த்திப்பவர்கள் உங்களைப் போன்ற அடிமைகள் ஆவர். நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால் அவர்களிடம் பிரார்த்தியுங்கள்; அவர்கள் உங்களுக்குப் பதிலளிக்கட்டும்!