குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௬௪
Qur'an Surah Al-An'am Verse 64
ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௬௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلِ اللّٰهُ يُنَجِّيْكُمْ مِّنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ اَنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ (الأنعام : ٦)
- quli
- قُلِ
- Say
- கூறுவீராக
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- "Allah
- அல்லாஹ்தான்
- yunajjīkum
- يُنَجِّيكُم
- saves you
- பாதுகாக்கிறான்/உங்களை
- min'hā
- مِّنْهَا
- from it
- இதிலிருந்து
- wamin
- وَمِن
- and from
- இன்னும் இருந்து
- kulli
- كُلِّ
- every
- எல்லா
- karbin
- كَرْبٍ
- distress
- கஷ்டம்
- thumma
- ثُمَّ
- yet
- பிறகு
- antum
- أَنتُمْ
- you
- நீங்கள்
- tush'rikūna
- تُشْرِكُونَ
- associate partners (with Allah)"
- இணைவைக்கிறீர்கள்
Transliteration:
Qulil laahu yunajjjeekum minhaa wa min kulli karbin summa antum tushrikoon(QS. al-ʾAnʿām:64)
English Sahih International:
Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you [still] associate others with Him." (QS. Al-An'am, Ayah ௬௪)
Abdul Hameed Baqavi:
"இதிலிருந்தும் மற்ற கஷ்டங்களிலிருந்தும் உங்களை பாதுகாப்பவன் அல்லாஹ்தான். (இவ்வாறிருந்தும்) பின்னும் நீங்கள் (அவனுக்கு) இணை வைக்கின்றீர்களே!" என்று நீங்கள் கூறுங்கள். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௬௪)
Jan Trust Foundation
“இதிலிருந்தும், இன்னும் மற்றெல்லாத் துன்பங்களிலிருந்தும் உங்களைக் காப்பாற்றுபவன் அல்லாஹ்வே; பின்னர் நீங்கள் (அவனுக்கு) இணை வைக்கின்றீர்களே” என்று கூறுவீராக.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
கூறுவீராக: “இதிலிருந்தும் இன்னும் எல்லா (இக்கட்டிலிருந்தும்) கஷ்டத்திலிருந்தும் அல்லாஹ்தான் உங்களை பாதுகாக்கிறான். பிறகு, நீங்கள் (அவனுக்கு) இணைவைக்கிறீர்கள்!"