குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௬
Qur'an Surah Al-An'am Verse 6
ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَلَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ قَرْنٍ مَّكَّنّٰهُمْ فِى الْاَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَّكُمْ وَاَرْسَلْنَا السَّمَاۤءَ عَلَيْهِمْ مِّدْرَارًا ۖوَّجَعَلْنَا الْاَنْهٰرَ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمْ فَاَهْلَكْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْ وَاَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ (الأنعام : ٦)
- alam yaraw
- أَلَمْ يَرَوْا۟
- Did not they see
- அவர்கள் பார்க்கவில்லையா?
- kam
- كَمْ
- how many
- எத்தனையோ
- ahlaknā
- أَهْلَكْنَا
- We destroyed
- அழித்தோம்
- min qablihim
- مِن قَبْلِهِم
- from before them
- அவர்களுக்கு முன்னர்
- min qarnin
- مِّن قَرْنٍ
- of generations
- சமுதாயத்தில்
- makkannāhum
- مَّكَّنَّٰهُمْ
- We had established them
- வசதி அளித்தோம்/அவர்களுக்கு
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِ
- in the earth
- பூமியில்
- mā
- مَا
- what
- எந்தளவு
- lam numakkin
- لَمْ نُمَكِّن
- not We (have) established
- வசதியளிக்கவில்லை
- lakum
- لَّكُمْ
- for you?
- உங்களுக்கு
- wa-arsalnā
- وَأَرْسَلْنَا
- And We sent
- இன்னும் அனுப்பினோம்
- l-samāa
- ٱلسَّمَآءَ
- (rain from) the sky
- மழையை
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- upon them
- அவர்கள் மீது
- mid'rāran
- مِّدْرَارًا
- showering abundantly
- தாரை தாரையாக
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- and We made
- இன்னும் ஆக்கினோம்
- l-anhāra
- ٱلْأَنْهَٰرَ
- the rivers
- நதிகளை
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- ஓடும்
- min taḥtihim
- مِن تَحْتِهِمْ
- from underneath them
- அவர்களுக்குக் கீழ்
- fa-ahlaknāhum
- فَأَهْلَكْنَٰهُم
- Then We destroyed them
- ஆகவே அழித்தோம்/ அவர்களை
- bidhunūbihim
- بِذُنُوبِهِمْ
- for their sins
- பாவங்களினால்/அவர்களுடைய
- wa-anshanā
- وَأَنشَأْنَا
- and We raised
- இன்னும் ஏற்படுத்தினோம்
- min
- مِنۢ
- from
- பின்னர்
- baʿdihim
- بَعْدِهِمْ
- after them
- பின்னர் அவர்களுக்கு
- qarnan
- قَرْنًا
- generations
- சமுதாயத்தை
- ākharīna
- ءَاخَرِينَ
- other
- மற்றெறாரு
Transliteration:
Alam yaraw kam ahlaknaa min qablihim min qarnim makkannaahum fil ardi maa lam numakkil lakum wa arsalnas samaaa'a 'alaihim midraaranw wa ja'alnal anhaara tajree min tahtihim fa ahlak naahum bizunoobihim wa anshaanaa mim ba'dihim qarnan aakhareen(QS. al-ʾAnʿām:6)
English Sahih International:
Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established upon the earth as We have not established you? And We sent [rain from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins and brought forth after them a generation of others. (QS. Al-An'am, Ayah ௬)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்களுக்கு முன்னர் எத்தனையோ கூட்டத்தினரை நாம் அழித்திருக்கின்றோம் என்பதை அவர்கள் பார்க்கவில்லையா? பூமியில் உங்களுக்கு நாம் செய்து தராத வசதிகளையெல்லாம் அவர்களுக்கு நாம் செய்து தந்திருந்தோம். வானத்திலிருந்து தாரை தாரையாக மழை பெய்யும்படிச் செய்து அவர்களின் (ஆதிக்கத்தின்) கீழ் நீரருவிகளும் தொடர்ந்து ஓடிக்கொண்டிருக்கும்படி செய்தோம். (எனினும் அவர்கள் பாவத்திலேயே ஆழ்ந்துவிட்டனர்.) ஆகவே, அவர்களுடைய பாவங்களின் காரணமாக அவர்களை அழித்து விட்டோம். அவர்களுக்குப் பின்னர் மற்றொரு கூட்டத்தாரை நாம் உற்பத்தி செய்தோம். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௬)
Jan Trust Foundation
அவர்களுக்கு முன்னர் நாம் எத்தனையோ தலைமுறையினரை அழித்திருக்கிறோம் என்பதை அவர்கள் பார்க்கவில்லையா? பூமியில் நாம் உங்களுக்கு செய்து தராத வசதிகளையெல்லாம் அவர்களுக்குச் செய்து கொடுத்திருந்தோம்; அவர்கள் மீது நாம் வானம் தாரை தாரையாக மழை பெய்யுமாறு செய்து, அவர்களுக்குக் கீழே ஆறுகள் செழித்தோடும்படிச் செய்தோம்; பிறகு அவர்களின் பாவங்களின் காரணத்தால் அவர்களை அழித்து விட்டோம்; அவர்களுக்குப் பின் வேறு தலைமுறைகளை உண்டாக்கினோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்களுக்கு முன்னர் எத்தனையோ சமுதாயத்தை அழித்தோம் என்பதை அவர்கள் பார்க்கவில்லையா? பூமியில் உங்களுக்கு நாம் வசதியளிக்காத அளவு அவர்களுக்கு வசதி அளித்தோம்; அவர்கள் மீது தாரை தாரையாக மழையை அனுப்பினோம்; நதிகளை அவர்களுக்குக் கீழ் ஓடும்படி ஆக்கினோம். ஆகவே, அவர்களுடைய பாவங்களினால் அவர்களை அழித்தோம். அவர்களுக்குப் பின்னர் மற்ற சமுதாயத்தை ஏற்படுத்தினோம்.