Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௪௧

Qur'an Surah Al-An'am Verse 41

ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௪௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

بَلْ اِيَّاهُ تَدْعُوْنَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُوْنَ اِلَيْهِ اِنْ شَاۤءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)

bal
بَلْ
"Nay
மாறாக
iyyāhu
إِيَّاهُ
Him Alone
அவனையே
tadʿūna
تَدْعُونَ
you call
அழைப்பீர்கள்
fayakshifu
فَيَكْشِفُ
and He would remove
அகற்றுவான்
مَا
what
எதை
tadʿūna
تَدْعُونَ
you call
அழைக்கிறீர்கள்
ilayhi
إِلَيْهِ
upon Him
அதன் பக்கம்
in shāa
إِن شَآءَ
if He wills
அவன் நாடினால்
watansawna
وَتَنسَوْنَ
and you will forget
இன்னும் மறந்து விடுவீர்கள்
mā tush'rikūna
مَا تُشْرِكُونَ
what you associate (with Him)"
எவற்றை/இணைவைக்கிறீர்கள்

Transliteration:

Bal iyyaahu tad'oona fa yakshifu maa tad'oona ilaihi in shaaa'a wa tansawna maa tushrikoon (QS. al-ʾAnʿām:41)

English Sahih International:

No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which you invoked Him if He willed, and you would forget what you associate [with Him]. (QS. Al-An'am, Ayah ௪௧)

Abdul Hameed Baqavi:

அவ்வாறன்று! நீங்கள் இணைவைத்தவைகளை எல்லாம் மறந்துவிட்டு அவனையே அழைப்பீர்கள். நீங்கள் எ(வ்வேதனையை நீக்குவ)தற்காக அவனை அழைப்பீர்களோ அதனை அவன் விரும்பினால் நீக்கியும் விடுவான். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௪௧)

Jan Trust Foundation

“அப்படியல்ல! - அவனையே நீங்கள் அழைப்பீர்கள்; அப்போது அவன் எதற்காக அவனை அழைத்தீர்களோ அ(த் துன்பத்)தை தான் நாடினால் நீக்கிவிடுவான், இன்னும் (அவனுடன்) இணை வைத்திருந்தவற்றை நீங்கள் மறந்து விடுவீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மாறாக! அவனையே அழைப்பீர்கள். அவன் நாடினால் நீங்கள் எதை நீக்குவதின் பக்கம் (அவனை) அழைக்கிறீர்களோ (உங்களை விட்டு) அதை அகற்றுவான். (அப்போது) நீங்கள் இணைவைப்பவற்றை மறந்து விடுவீர்கள்.