குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௨௨
Qur'an Surah Al-An'am Verse 22
ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ نَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ اَشْرَكُوْٓا اَيْنَ شُرَكَاۤؤُكُمُ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ (الأنعام : ٦)
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- நாள்
- naḥshuruhum
- نَحْشُرُهُمْ
- We will gather them
- ஒன்று திரட்டுவோம் அவர்கள்
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- அனைவரையும்
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- naqūlu
- نَقُولُ
- We will say
- கூறுவோம்
- lilladhīna
- لِلَّذِينَ
- to those who
- எவர்களுக்கு
- ashrakū
- أَشْرَكُوٓا۟
- associated others with Allah
- இணைவைத்தனர்
- ayna
- أَيْنَ
- "Where (are)
- எங்கே
- shurakāukumu
- شُرَكَآؤُكُمُ
- your partners
- இணைகள் உங்கள்
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those whom
- எவர்கள்
- kuntum tazʿumūna
- كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
- you used to claim
- நீங்கள் எண்ணிக் கொண்டிருந்தீர்கள்
Transliteration:
Wa yawma nahshuruhum jamee'an summa naqoolu lillazeena ashrakooo ayna shurakaaa' ukumul lazeena kuntum taz'umoon(QS. al-ʾAnʿām:22)
English Sahih International:
And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will say to those who associated others with Allah, "Where are your 'partners' that you used to claim [with Him]?" (QS. Al-An'am, Ayah ௨௨)
Abdul Hameed Baqavi:
நாம் இவர்கள் அனைவரையும் ஒன்று சேர்க்கும் நாளில் (இவர்களில்) இணைவைத்து வணங்கியவர்களை நோக்கி "(ஆண்டவனுக்கு) இணையானவை என நீங்கள் எவற்றை எண்ணிக் கொண்டிருந்தீர்களோ அவை எங்கே?" என்று நாம் கேட்போம். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௨௨)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் அனைவரையும் நாம் ஒன்று சேர்க்கும் நாளில் நமக்கு இணைவைத்தவர்களை நோக்கி, ”நீங்கள் (அல்லாஹ்வுக்கு இணையாக வைத்த) உங்களுடைய அந்தக் கூட்டாளிகள் எங்கே” என்று கேட்போம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நாம் அவர்கள் அனைவரையும் ஒன்றுதிரட்டும் நாளில். பிறகு, இணைவைத்தவர்களை நோக்கி, “(கடவுள்கள் என) நீங்கள் எண்ணிக்கொண்டிருந்த உங்கள் இணைகள் எங்கே?” என்று கூறுவோம்.