Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௧௪௯

Qur'an Surah Al-An'am Verse 149

ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௧௪௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قُلْ فَلِلّٰهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُۚ فَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ (الأنعام : ٦)

qul
قُلْ
Say
கூறுவீராக
falillahi
فَلِلَّهِ
"With Allah
அல்லாஹ்விற்கே
l-ḥujatu
ٱلْحُجَّةُ
(is) the argument -
ஆதாரம்
l-bālighatu
ٱلْبَٰلِغَةُۖ
the conclusive
முழுமையானது
falaw shāa
فَلَوْ شَآءَ
And if He (had) willed
நாடியிருந்தால்
lahadākum
لَهَدَىٰكُمْ
surely He (would) have guided you
நேர்வழி படுத்தியிருப்பான்/உங்கள்
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all"
அனைவரையும்

Transliteration:

Qul falillaahil hujjatul baalighatu falaw shaaa'a lahadaakum ajma'een (QS. al-ʾAnʿām:149)

English Sahih International:

Say, "With Allah is the far-reaching [i.e., conclusive] argument. If He had willed, He would have guided you all." (QS. Al-An'am, Ayah ௧௪௯)

Abdul Hameed Baqavi:

(அன்றி நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "(மறுக்க முடியாத) முழுமையான ஆதாரம் அல்லாஹ்வுடையதே! (அவர்களுடைய ஆதாரம் முற்றிலும் தவறானது.) அவன் நாடியிருந்தால் உங்கள் அனைவரையும் நேரான வழியில் செலுத்தியிருப்பான்." (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௧௪௯)

Jan Trust Foundation

“நிரப்பமான அத்தாட்சி அல்லாஹ் விடமேயுள்ளது; அவன் நாடியிருந்தால் உங்கள் யாவரையும் அவன் நல்வழியில் செலுத்தியிருப்பான்” என்று நீர் கூறும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) கூறுவீராக: "(மறுக்க முடியாத) முழுமையான ஆதாரம் அல்லாஹ்விற்கே உரியது! அவன் (நிர்பந்தித்து நேர்வழிபடுத்த) நாடியிருந்தால் உங்கள் அனைவரையும் நேர்வழிபடுத்தியிருப்பான்."