குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௧௦௩
Qur'an Surah Al-An'am Verse 103
ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௧௦௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَۚ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ (الأنعام : ٦)
- lā tud'rikuhu
- لَّا تُدْرِكُهُ
- (Can) not grasp Him
- அடையாது/அவனை
- l-abṣāru
- ٱلْأَبْصَٰرُ
- the visions
- பார்வைகள்
- wahuwa
- وَهُوَ
- but He
- அவன்தான்
- yud'riku
- يُدْرِكُ
- (can) grasp
- அடைகிறான்
- l-abṣāra
- ٱلْأَبْصَٰرَۖ
- (all) the vision
- பார்வைகளை
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He (is)
- அவன்
- l-laṭīfu
- ٱللَّطِيفُ
- the All-Subtle
- மிக நுட்பமானவன்
- l-khabīru
- ٱلْخَبِيرُ
- the All-Aware
- ஆழ்ந்தறிந்தவன்
Transliteration:
Laa tudrikuhul absaaru wa Huwa yudrikul absaara wa huwal Lateeful Khabeer(QS. al-ʾAnʿām:103)
English Sahih International:
Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the Aware. (QS. Al-An'am, Ayah ௧௦௩)
Abdul Hameed Baqavi:
பார்வைகள் அவனை அடைய முடியாது. அவனோ பார்வைகள் அனைத்தையும் அறிந்து கொள்கின்றான். அவன் (எவரின் பார்வைக்கும் அகப்படாத) மிக நுட்பமானவன்; மிக்க அறிந்தவன். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௧௦௩)
Jan Trust Foundation
பார்வைகள் அவனை அடைய முடியா; ஆனால் அவனே எல்லோருடைய (எல்லாப்) பார்வைகளையும் (சூழ்ந்து) அடைகிறான். அவன் நுட்பமானவன்; தெளிவான ஞானமுடையவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
பார்வைகள் அவனை அடையாது. அவன்தான் பார்வைகளை அடைகிறான். அவன்தான் மிக நுட்பமானவன்; ஆழ்ந்தறிந்தவன்.