குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௧
Qur'an Surah Al-An'am Verse 1
ஸூரத்துல் அன்ஆம் [௬]: ௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ەۗ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ (الأنعام : ٦)
- al-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- (All) the praises and thanks
- எல்லாப் புகழும்
- lillahi
- لِلَّهِ
- (be) to Allah
- அல்லாஹ்வுக்குரியதே
- alladhī
- ٱلَّذِى
- the One Who
- எவன்
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- படைத்தான்
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- வானங்களை
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- இன்னும் பூமியை
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and made
- இன்னும் உண்டாக்கினான்
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- the darkness[es]
- இருள்களை
- wal-nūra
- وَٱلنُّورَۖ
- and the light
- இன்னும் ஒளியை
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- பிறகு
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- எவர்கள்
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- நிராகரித்தார்கள்
- birabbihim
- بِرَبِّهِمْ
- in their Lord
- தங்கள் இறைவனுக்கு
- yaʿdilūna
- يَعْدِلُونَ
- equate others with Him
- சமமாக்குகின்றனர்
Transliteration:
Alhamdu lillaahil lazee khalaqas samaawaati wal arda wa ja'alaz zulumaati wannoor; summal lazeena kafaroo bi Rabbihim ya'diloon(QS. al-ʾAnʿām:1)
English Sahih International:
[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord. (QS. Al-An'am, Ayah ௧)
Abdul Hameed Baqavi:
எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்குரியதே! அவனே வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தான். மேலும் இருள்களையும், ஒளியையும் உண்டாக்கினான். இவ்வாறிருந்தும் நிராகரிப்பவர்கள் (அல்லாஹ்வாகிய) தங்கள் இறைவனுக்கு (பொய்யான தெய்வங்களை) சமமாக்குகின்றனர். (ஸூரத்துல் அன்ஆம், வசனம் ௧)
Jan Trust Foundation
எல்லாப் புகழும் அல்லாஹ்வுக்கே உரியது. அவனே வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தான்; இருள்களையும், ஒளியையும் அவனே உண்டாக்கினான்; அப்படியிருந்தும் நிராகரிப்பவர்கள் தம் இறைவனுக்கு(ப் பிற பொருட்களைச்) சமமாக்குகின்றனர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
புகழ் (எல்லாம்) வானங்களையும், பூமியையும் படைத்த, இருள்களையும், ஒளியையும் உண்டாக்கிய அல்லாஹ்வுக்குரியதே! (இதற்குப்) பிறகு(ம்), நிராகரிப்பவர்கள் தங்கள் இறைவனுக்கு (பொய் தெய்வங்களை) சமமாக்குகின்றனர்.