குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௭
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 7
ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَاذْكُرُوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمِيْثَاقَهُ الَّذِيْ وَاثَقَكُمْ بِهٖٓ ۙاِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ (المائدة : ٥)
- wa-udh'kurū
- وَٱذْكُرُوا۟
- And remember
- நினைவு கூறுங்கள்
- niʿ'mata
- نِعْمَةَ
- (the) Favor
- அருளை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- உங்கள் மீது
- wamīthāqahu
- وَمِيثَٰقَهُ
- and His covenant
- இன்னும் அவனுடைய உறுதிமொழியை
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- எது/உங்களிடம் உறுதி மொழி வாங்கினான்
- wāthaqakum
- وَاثَقَكُم
- He bound you
- அதை
- bihi
- بِهِۦٓ
- with [it]
- போது
- idh qul'tum
- إِذْ قُلْتُمْ
- when you said
- கூறினீர்கள்
- samiʿ'nā
- سَمِعْنَا
- "We heared
- செவிமடுத்தோம்
- wa-aṭaʿnā
- وَأَطَعْنَاۖ
- and we obeyed;"
- இன்னும் கீழ்ப்படிந்தோம்
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- and fear
- இன்னும் அஞ்சுங்கள்
- l-laha
- ٱللَّهَۚ
- Allah
- அல்லாஹ்வை
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knower
- நன்கறிந்தவன்
- bidhāti
- بِذَاتِ
- of what
- உள்ளவற்றை
- l-ṣudūri
- ٱلصُّدُورِ
- (is in) the breasts
- நெஞ்சங்களில்
Transliteration:
Wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum wa meesaaqahul lazee waasaqakum biheee iz qultum sami'naa wa ata'naa wattaqul laah; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor(QS. al-Māʾidah:7)
English Sahih International:
And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(யூதர்களே!) உங்கள் மீதுள்ள அல்லாஹ்வின் அருளையும், அவன் (உங்களிடம்) வாக்குறுதி வாங்கியபொழுது அதனை நீங்கள் உறுதிப்படுத்தி "நாங்கள் செவிசாய்த்தோம். (உனக்கு) வழிப்பட்டோம்" என்று நீங்கள் கூறியதையும் ஞாபகப்படுத்திக் கொண்டு அல்லாஹ்வுக்குப் பயப்படுங்கள். (ஏனென்றால்,) நிச்சயமாக அல்லாஹ் (உங்கள்) உள்ளங்களில் உள்ளவற்றை நன்கறிந்தவனாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௭)
Jan Trust Foundation
மேலும், உங்கள் மீதுள்ள அல்லாஹ்வின் அருளையும், அவன் உங்களிடம் வாக்குறுதி வாங்கிய பொழுது நீங்கள் அதை உறுதிப்படுத்தி, “நாங்கள் செவி மடுத்தோம், நாங்கள் (உனக்கு) வழிப்பட்டோம்” என்று நீங்கள் கூறியதையும் நினைவு கூறுங்கள்; அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் (உங்கள்) இருதயங்களிலுள்ள (இரகசியங்களை) யெல்லாம் நன்கறிந்தவனாக இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உங்கள் மீதுள்ள அல்லாஹ்வின் அருளையும், "செவிமடுத்தோம், கீழ்ப்படிந்தோம்" என்று நீங்கள் கூறியபோது அவன் உங்களிடம் உறுதிமொழி வாங்கிய அவனுடைய உறுதிமொழியையும் நினைவுகூறுங்கள். இன்னும், அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நெஞ்சங்களில் உள்ளவற்றை நன்கறிந்தவன்.