குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௬௦
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 60
ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௬௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلْ هَلْ اُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِّنْ ذٰلِكَ مَثُوْبَةً عِنْدَ اللّٰهِ ۗمَنْ لَّعَنَهُ اللّٰهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيْرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوْتَۗ اُولٰۤىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ عَنْ سَوَاۤءِ السَّبِيْلِ (المائدة : ٥)
- qul
- قُلْ
- Say
- கூறுவீராக
- hal unabbi-ukum
- هَلْ أُنَبِّئُكُم
- "Shall I inform you
- நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கவா?
- bisharrin
- بِشَرٍّ
- (of) worse
- மிகக் கெட்டவனை
- min
- مِّن
- than
- விட
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- இதை
- mathūbatan
- مَثُوبَةً
- (as) recompense
- தண்டனையால்
- ʿinda l-lahi
- عِندَ ٱللَّهِۚ
- from Allah?
- அல்லாஹ்விடம்
- man
- مَن
- Whom
- எவர்
- laʿanahu
- لَّعَنَهُ
- has (been) cursed
- சபித்தான்/அவரை
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- அல்லாஹ்
- waghaḍiba
- وَغَضِبَ
- and He became angry
- இன்னும் கோபித்தான்
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- with him
- அவர்(கள்) மீது
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and made
- ஆக்கினான்
- min'humu
- مِنْهُمُ
- of them
- அவர்களில்
- l-qiradata
- ٱلْقِرَدَةَ
- [the] apes
- குரங்குகளாக
- wal-khanāzīra
- وَٱلْخَنَازِيرَ
- and [the] swines
- இன்னும் பன்றிகளாக
- waʿabada
- وَعَبَدَ
- and (who) worshipped
- இன்னும் வணங்கினார்(கள்)
- l-ṭāghūta
- ٱلطَّٰغُوتَۚ
- the false deities
- ஷைத்தானை
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- அவர்கள்தான்
- sharrun
- شَرٌّ
- (are) worse
- மிகக் கெட்டவர்கள்
- makānan
- مَّكَانًا
- (in) position
- தகுதியால்
- wa-aḍallu
- وَأَضَلُّ
- and farthest astray
- இன்னும் மிகவும் வழிதவறியவர்கள்
- ʿan
- عَن
- from
- இருந்து
- sawāi
- سَوَآءِ
- (the) even
- நேரான (நடு)
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِ
- way"
- பாதை
Transliteration:
Qul hal unabbi'ukum bisharrim min zaalika masoobatan 'indal laah; malla'ana hul laahu wa ghadiba 'alaihi wa ja'ala minhumul qiradata wal khanaazeera wa 'abadat Taaghoot; ulaaa'ika sharrum makaananw wa adallu 'an Sawaaa'is Sabeel(QS. al-Māʾidah:60)
English Sahih International:
Say, "Shall I inform you of [what is] worse than that as penalty from Allah? [It is that of] those whom Allah has cursed and with whom He became angry and made of them apes and pigs and slaves of Taghut. Those are worse in position and further astray from the sound way." (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௬௦)
Abdul Hameed Baqavi:
"அல்லாஹ்விடம் இதைவிடக் கெட்டதொரு தண்டனை அடைந்தவர்களை நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கவா?" (என்று நபியே! நீங்கள் அவர்களிடம் கேட்டு) அல்லாஹ் எவர்களைச் சபித்து, அவர்கள் மீது கோபம்கொண்டு, அவர்களில் சிலரைக் குரங்குகளாகவும் பன்றிகளாகவும் ஆக்கினானோ அவர்களும்; எவர்கள் ஷைத்தானை வணங்கினார்களோ அவர்களும்தான் மிகத் தாழ்ந்த ரகத்தினர். அன்றி, நேரான வழியிலிருந்தும் தவறியவர்கள்" என்று நீங்கள் கூறுங்கள். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௬௦)
Jan Trust Foundation
“அல்லாஹ்விடமிருந்து இதைவிடக் கெட்ட பிரதிபலனை அடைந்தவர்களைப் பற்றி உங்களுக்கு அறிவிக்கட்டுமா? (அவர்கள் யாரெனில்) எவரை அல்லாஹ் சபித்து, இன்னும் அவர்கள் மீது கோபமுங்கொண்டு, அவர்களில் சிலரைக் குரங்குகளாகவும், பன்றிகளாகவும் ஆக்கினானோ அவர்களும், ஷைத்தானை வழிப்பட்டவர்களும் தான் - அவர்கள்தாம் மிகவும் தாழ்ந்த நிலையினர்; நேரான வழியிலிருந்தும் தவறியவர்கள்” என்று (நபியே!) நீர் கூறுவீராக.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
"அல்லாஹ்விடம் தண்டனையால் இதைவிட மிகக் கெட்டவனை நான் உங்களுக்கு அறிவிக்கவா?" எவர்களை அல்லாஹ் சபித்தானோ, அவர்கள் மீது கோபித்தானோ, அவர்களில் சிலரைக் குரங்குகளாகவும் பன்றிகளாகவும் ஆக்கினானோ, இன்னும் ஷைத்தானை வணங்கினார்களோ அவர்கள்தான் தகுதியால் மிகக் கெட்டவர்கள். இன்னும், நேரான பாதையிலிருந்து மிகவும் வழிதவறியவர்கள்."