குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௫௬
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 56
ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௫௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَنْ يَّتَوَلَّ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَاِنَّ حِزْبَ اللّٰهِ هُمُ الْغٰلِبُوْنَ ࣖ (المائدة : ٥)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- எவர்
- yatawalla
- يَتَوَلَّ
- takes as an ally
- நேசிக்கிறார்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்வை
- warasūlahu
- وَرَسُولَهُۥ
- and His Messenger
- இன்னும் அவனுடைய தூதரை
- wa-alladhīna āmanū
- وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- and those who believe
- இன்னும் நம்பிக்கை கொண்டவர்களை
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- நிச்சயமாக
- ḥiz'ba
- حِزْبَ
- (the) party
- படையினர்
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- humu
- هُمُ
- they
- அவர்கள்தான்
- l-ghālibūna
- ٱلْغَٰلِبُونَ
- (are) the victorious
- வெற்றியாளர்கள்
Transliteration:
Wa mai yatawallal laaha wa Rasoolahoo wallazeena aamanoo fa inna hizbal laahi humul ghaaliboon(QS. al-Māʾidah:56)
English Sahih International:
And whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who have believed – indeed, the party of Allah – they will be the predominant. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௫௬)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி எவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும், நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் (தங்களுக்குத்) தோழர்களாக எடுத்துக் கொள்கின்றார்களோ (அவர்கள்தான் நிச்சயமாக "ஹிஸ்புல்லாக்கள்" என்னும்) அல்லாஹ்வின் கூட்டத்தினர் (ஆவார்கள்.) அவர்கள்தான் நிச்சயமாக வெற்றி பெறுவார்கள். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௫௬)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ்வையும் அவனது தூதரையும் முஃமின்களையும் யார் நேசர்களாக ஆக்குகிறார்களோ, அவர்கள்தாம் ஹிஸ்புல்லாஹ் (அல்லாஹ்வின் கூட்டத்தினர்) ஆவார்கள்; நிச்சயமாக இவர்களே மிகைத்து வெற்றியுடையோராவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
எவர் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும், நம்பிக்கை கொண்டவர்களையும் நேசிக்கிறார்களோ (அவர்கள் அல்லாஹ்வின் படையினர்.) நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் படையினர்தான் வெற்றியாளர்கள்.