குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௩௦
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 30
ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௩௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَطَوَّعَتْ لَهٗ نَفْسُهٗ قَتْلَ اَخِيْهِ فَقَتَلَهٗ فَاَصْبَحَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ (المائدة : ٥)
- faṭawwaʿat
- فَطَوَّعَتْ
- Then prompted
- தூண்டியது
- lahu
- لَهُۥ
- to him
- அவரை
- nafsuhu
- نَفْسُهُۥ
- his soul
- அவருடைய மனம்
- qatla
- قَتْلَ
- (to) kill
- கொல்வதற்கு
- akhīhi
- أَخِيهِ
- his brother
- தன் சகோதரரை
- faqatalahu
- فَقَتَلَهُۥ
- so he killed him
- ஆகவே அவரைக் கொன்றார்
- fa-aṣbaḥa
- فَأَصْبَحَ
- and became
- ஆகவே ஆகினார்
- mina l-khāsirīna
- مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
- of the losers
- நஷ்டவாளிகளில்
Transliteration:
Fatawwa'at lahoo nafsu hoo qatla akheehi faqatalahoo fa asbaha minal khaasireen(QS. al-Māʾidah:30)
English Sahih International:
And his soul permitted to him the murder of his brother, so he killed him and became among the losers. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௩௦)
Abdul Hameed Baqavi:
(இதன் பின்னரும்) அவர் தன் சகோதரரை வெட்டி விடும்படியாக அவருடைய மனம் அவரைத் தூண்டவே, அவர் அவரை வெட்டிவிட்டார். அதனால் அவர் நஷ்டமடைந்தவரானார். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௩௦)
Jan Trust Foundation
(இதன் பின்னரும்) அவருடைய மனம் தம் சகோதரரைக் கொன்றுவிடுமாறு தூண்டிற்று; ஆகவே அவர் (தம்) சகோதரரைக் கொலை செய்துவிட்டார்; அதனால் அவர் நஷ்டமடைந்தவர்களில் ஒருவர் ஆகிவிட்டார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர் தன் சகோதரரை கொல்ல அவருடைய மனம் அவரைத் தூண்டியது. ஆகவே, அவரைக் கொன்றார். ஆகவே, நஷ்டவாளிகளில் (அவர்) ஆகினார்.