Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௧௦௯

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 109

ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௧௦௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

۞ يَوْمَ يَجْمَعُ اللّٰهُ الرُّسُلَ فَيَقُوْلُ مَاذَٓا اُجِبْتُمْ ۗ قَالُوْا لَا عِلْمَ لَنَا ۗاِنَّكَ اَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ (المائدة : ٥)

yawma
يَوْمَ
(The) day
நாளில்
yajmaʿu
يَجْمَعُ
will (be) gathered
ஒன்று சேர்ப்பான்
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
அல்லாஹ்
l-rusula
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
தூதர்களை
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and He will say
கூறுவான்
mādhā
مَاذَآ
"What
என்ன?
ujib'tum
أُجِبْتُمْۖ
was (the) response you received?"
பதில் கூறப்பட்டீர்கள்
qālū
قَالُوا۟
They said
கூறுவார்கள்
lā ʿil'ma
لَا عِلْمَ
"(There is) no knowledge
அறவே ஞானமில்லை
lanā
لَنَآۖ
for us
எங்களுக்கு
innaka anta
إِنَّكَ أَنتَ
Indeed You You
நிச்சயமாக நீதான்
ʿallāmu
عَلَّٰمُ
(are the) Knower
மிக மிக அறிந்தவன்
l-ghuyūbi
ٱلْغُيُوبِ
(of) the unseen"
மறைவானவற்றை

Transliteration:

yawma yajma'ul laahur Rusula fa yaqoolu maazaaa ujibtum qaaloo laa 'ilma lanaa innaka Anta 'Allaamul Ghuyoob (QS. al-Māʾidah:109)

English Sahih International:

[Be warned of] the Day when Allah will assemble the messengers and say, "What was the response you received?" They will say, "We have no knowledge. Indeed, it is You who is Knower of the unseen" – (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௧௦௯)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) ஒரு நாளில் அல்லாஹ் (தன்னுடைய) தூதர்களை ஒன்று சேர்த்து "நீங்கள் எனது தூதை மக்களிடம் எடுத்துரைத்த சமயத்தில்) அவர்கள் உங்களுக்கு என்ன பதில் கூறினார்கள்?" என்று கேட்பான். அதற்கவர்கள் ("நாங்கள் உயிருடன் இருந்த வரையில் அவர்களுடைய வெளிக்கோலத்தையே நாங்கள் அறிவோம். அதற்கு மாறாக உள்ளத்தில் உள்ளதையோ, நாங்கள் இறந்தபின் அவர்கள் செய்ததையோ) நாங்கள் அறியமாட்டோம். நிச்சயமாக நீதான் மறைவான யாவையும் நன்கறிந்தவன்" என்று கூறுவார்கள். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௧௦௯)

Jan Trust Foundation

(நபியே!) அல்லாஹ் தன் தூதர்களை ஒன்று கூட்டும் (ஒரு) நாளில் அவர்களிடம் “(நீங்கள் மனிதர்களுக்கு என் தூதைச் சேர்ப்பித்தபோது) என்ன பதில் அளிக்கப்பட்டீர்கள்?” என்று கேட்பான்; அதற்கு அவர்கள்| “அதுபற்றி எங்களுக்கு எந்த அறிதலும் இல்லை; நிச்சயமாக நீதான் மறைவானவற்றையெல்லாம் அறிந்தவன்” என்று கூறுவார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ் தூதர்களை ஒன்று சேர்க்கும் நாளில், “நீங்கள் என்ன பதில் கூறப்பட்டீர்கள்?” என்று (அவர்களிடம்) கூறுவான். எங்களுக்கு அறவே ஞானமில்லை; நிச்சயமாக நீதான் மறைவானவற்றை மிக மிக அறிந்தவன்” என்று (அவர்கள் பதில்) கூறுவார்கள்.