Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் வசனம் ௨௭

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 27

ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் [௪௬]: ௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرٰى وَصَرَّفْنَا الْاٰيٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ (الأحقاف : ٤٦)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
திட்டவட்டமாக
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
நாம் அழித்தோம்
mā ḥawlakum
مَا حَوْلَكُم
what surrounds you
உங்களை சுற்றி உள்ளவற்றை
mina l-qurā
مِّنَ ٱلْقُرَىٰ
of the towns
ஊர்களில்
waṣarrafnā
وَصَرَّفْنَا
and We have diversified
இன்னும் நாம் விவரித்தோம்
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
அத்தாட்சிகளை
laʿallahum yarjiʿūna
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
that they may return
அவர்கள் திரும்புவதற்காக

Transliteration:

Wa laqad ahlaknaa ma hawlakum minal quraa wa sarrafnal Aayaati la'allahum yarji'oon (QS. al-ʾAḥq̈āf:27)

English Sahih International:

And We have already destroyed what surrounds you of [those] cities, and We have diversified the signs [or verses] that perhaps they might return [from disbelief]. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ௨௭)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களைச் சூழ்ந்து (வசித்து) இருந்த ஊரார்களையும் நிச்சயமாக நாம் அழித்துவிட்டோம். அவர்கள் (பாவத்திலிருந்து விலகி நம்மிடம்) திரும்பி வரும் பொருட்டுப் பல அத்தாட்சிகளை (ஒன்றன்பின் ஒன்றாக) நாம் காண்பித்து வந்தோம். (எனினும், அவைகளை அவர்கள் பொருட்படுத்தவே இல்லை. ஆதலால், நாம் அவர்களை அழித்துவிட்டோம்.) (ஸூரத்துல் அஹ்காஃப், வசனம் ௨௭)

Jan Trust Foundation

அன்றியும், உங்களைச் சுற்றி இருந்த ஊ(ரா)ர்களையும் திடமாக நாம் அழித்திருக்கிறோம், அவர்கள் (நேர்வழிக்கு) மீளும் பொருட்டு நாம் (அவர்களுக்குப்) பல அத்தாட்சிகளைத் திருப்பித் திருப்பிக் காண்பித்தோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஊர்களில் உங்களை சுற்றி உள்ளவற்றை நாம் திட்டவட்டமாக அழித்தோம். அவர்கள் (நம் பக்கம்) திரும்புவதற்காக அத்தாட்சிகளை நாம் விவரித்தோம்.