குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் வசனம் ௨௫
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 25
ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் [௪௬]: ௨௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍۢ بِاَمْرِ رَبِّهَا فَاَصْبَحُوْا لَا يُرٰىٓ اِلَّا مَسٰكِنُهُمْۗ كَذٰلِكَ نَجْزِى الْقَوْمَ الْمُجْرِمِيْنَ (الأحقاف : ٤٦)
- tudammiru
- تُدَمِّرُ
- Destroying
- இது சின்னா பின்னமாக்கிவிடும்
- kulla shayin
- كُلَّ شَىْءٍۭ
- every thing
- எல்லாவற்றையும்
- bi-amri
- بِأَمْرِ
- by (the) command
- கட்டளைப்படி
- rabbihā
- رَبِّهَا
- (of) its Lord
- தனது இறைவனின்
- fa-aṣbaḥū
- فَأَصْبَحُوا۟
- Then they became (such)
- ஆகிவிட்டனர்
- lā yurā
- لَا يُرَىٰٓ
- not is seen
- பார்க்க முடியாதபடி
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- masākinuhum
- مَسَٰكِنُهُمْۚ
- their dwellings
- அவர்களின் வசிப்பிடங்களை
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- இவ்வாறுதான்
- najzī
- نَجْزِى
- We recompense
- கூலி கொடுப்போம்
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the people
- மக்களுக்கு
- l-muj'rimīna
- ٱلْمُجْرِمِينَ
- [the] criminals
- குற்றவாளிகளான
Transliteration:
Tudammiru kulla shai'im bi-amri Rabbihaa fa asbahoo laa yuraaa illaa masaakinuhum; kazaalika najzil qawmal mujrimeen(QS. al-ʾAḥq̈āf:25)
English Sahih International:
Destroying everything by command of its Lord. And they became so that nothing was seen [of them] except their dwellings. Thus do We recompense the criminal people. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ௨௫)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, அது தன் இறைவனின் கட்டளைப்படி எல்லாவற்றையும் அழித்து விட்டது. அவர்கள் இருந்த வீடுகளைத் தவிர, (அனைவரும் அழிந்து ஒருவருமே) காணப்படாமல் ஆகிவிட்டார்கள். இவ்வாறே குற்றம் செய்யும் மக்களுக்கு நாம் கூலி கொடுக்கின்றோம். (ஸூரத்துல் அஹ்காஃப், வசனம் ௨௫)
Jan Trust Foundation
“அது தன் இறைவனின் கட்டளையினால் எல்லாப் பொருட்களையும் அழித்துவிடும்” (என்று கூறப்பட்டது). பொழுது விடிந்த போது, (அழிக்கப்பட்ட அவர்களுடைய) வீடுகளைத் தவிர (வேறு) எதுவும் காணப்படவில்லை - இவ்வாறே குற்றம் செய்யும் சமூகத்திற்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இது தனது இறைவனின் கட்டளைப்படி எல்லாவற்றையும் சின்னாபின்ன மாக்கிவிடும் (நாசமாக்கிவிடும்). அவர்களின் வசிப்பிடங்களைத் தவிர (வேறு எதையும்) பார்க்க முடியாதபடி அவர்கள் ஆகிவிட்டனர். (அவர்கள் எல்லோரும் அழிந்துவிட்டனர். அவர்கள் வசித்த வீடுகளின் இடிபாடுகள் மட்டும் மிஞ்சி இருக்கின்றன.) இவ்வாறுதான் குற்றவாளிகளான மக்களுக்கு நாம் கூலி கொடுப்போம்.