குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் வசனம் ௧௮
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 18
ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் [௪௬]: ௧௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا خٰسِرِيْنَ (الأحقاف : ٤٦)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- இவர்கள்
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (are) the ones
- எவர்கள்
- ḥaqqa
- حَقَّ
- (has) proved true
- உறுதியாகிவிட்டது
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- against them
- இவர்கள் மீதும்
- l-qawlu
- ٱلْقَوْلُ
- the word
- வாக்கு
- fī umamin
- فِىٓ أُمَمٍ
- among nations
- சமுதாயங்களுடன்
- qad
- قَدْ
- (that) already passed away
- திட்டமாக
- khalat
- خَلَتْ
- (that) already passed away
- சென்றுவிட்ட(னர்)
- min qablihim
- مِن قَبْلِهِم
- before them before them
- இவர்களுக்கு முன்னர்
- mina l-jini
- مِّنَ ٱلْجِنِّ
- of (the) jinn
- ஜின்களில்
- wal-insi
- وَٱلْإِنسِۖ
- and the men
- மற்றும் மனித(ர்கள்)
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed, they
- நிச்சயமாக இவர்கள்
- kānū
- كَانُوا۟
- are
- இருக்கின்றனர்
- khāsirīna
- خَٰسِرِينَ
- (the) losers
- நஷ்டவாளிகளாகவே
Transliteration:
Ulaaa'ikal lazeena haqqa 'alaihimul qawlu feee umamin qad khalat min qablihim minal jinni wal insi innahum kaanoo khaasireen(QS. al-ʾAḥq̈āf:18)
English Sahih International:
Those are the ones upon whom the word [i.e., decree] has come into effect, [who will be] among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ௧௮)
Abdul Hameed Baqavi:
இத்தகையவர்களின் கதியோ, இவர்களுக்கு முன் சென்றுபோன (பாவிகளான) மனித, ஜின்களிலுள்ள கூட்டத்தார் களைப் போல் (இவர்களும் அழிந்து) இவர்களின் மீதும் (அல்லாஹ் வுடைய வேதனை வந்திறங்கியே தீருமென்ற) வாக்குறுதி உண்மையாகிவிட்டது. நிச்சயமாக இத்தகையவர்கள் நஷ்டமடைந்து விட்டார்கள். (ஸூரத்துல் அஹ்காஃப், வசனம் ௧௮)
Jan Trust Foundation
இத்தகையோரின் நிலையோ, இவர்களுக்கு முன்னே சென்று போன ஜின்கள் மனிதர்கள் கூட்டத்தினரில் (பாவம் செய்ததினால்) எவர்களுக்கு எதிராக (அல்லாஹ்வின்) வாக்கு மெய்யாக உறுதியாய் விடுகிறதோ, அது போன்றது தான்; நிச்சயமாக இவர்கள் நஷ்டவாளிகளாய் விட்டனர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவர்களுக்கு முன்னர் சென்றுவிட்ட ஜின், மற்றும் மனித சமுதாயங்களுடன் இவர்கள் மீதும் (அல்லாஹ்வுடைய தண்டனையின்) வாக்கு உறுதியாகிவிட்டது. “நிச்சயமாக இவர்கள் (-நிராகரிப்பாளர்களான முன்னோரும் பின்னோரும்) நஷ்டவாளிகளாகவே இருகின்றனர்.”