Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் வசனம் ௧௭

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 17

ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் [௪௬]: ௧௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَالَّذِيْ قَالَ لِوَالِدَيْهِ اُفٍّ لَّكُمَآ اَتَعِدَانِنِيْٓ اَنْ اُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُوْنُ مِنْ قَبْلِيْۚ وَهُمَا يَسْتَغِيْثٰنِ اللّٰهَ وَيْلَكَ اٰمِنْ ۖاِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّۚ فَيَقُوْلُ مَا هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ (الأحقاف : ٤٦)

wa-alladhī qāla
وَٱلَّذِى قَالَ
But the one who says
எவர்/கூறினார்
liwālidayhi
لِوَٰلِدَيْهِ
to his parents
தனது பெற்றோரை நோக்கி
uffin
أُفٍّ
"Uff
“சீ”
lakumā
لَّكُمَآ
to both of you!
உங்கள் இருவருக்கும்
ataʿidāninī
أَتَعِدَانِنِىٓ
Do you promise me
என்னை எச்சரிக்கிறீர்களா?
an ukh'raja
أَنْ أُخْرَجَ
that I will be brought forth
நான் வெளியேற்றப்படுவேன்
waqad
وَقَدْ
and have already passed away
திட்டமாக
khalati
خَلَتِ
and have already passed away
சென்றுள்ளனர்
l-qurūnu
ٱلْقُرُونُ
the generations
பல தலைமுறைகள்
min qablī
مِن قَبْلِى
before me?" before me?"
எனக்கு முன்னர்
wahumā
وَهُمَا
And they both
அவ்விருவரும்
yastaghīthāni
يَسْتَغِيثَانِ
seek help
உதவி தேடுகின்றனர்
l-laha
ٱللَّهَ
(of) Allah
அல்லாஹ்விடம்
waylaka
وَيْلَكَ
"Woe to you!
உனக்கு என்ன கேடு!
āmin
ءَامِنْ
Believe!
நீ நம்பிக்கை கொள்!
inna waʿda
إِنَّ وَعْدَ
Indeed (the) Promise
நிச்சயமாக வாக்கு
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true"
உண்மையானதே!
fayaqūlu
فَيَقُولُ
But he says
அவன் கூறுகிறான்
mā hādhā
مَا هَٰذَآ
"Not (is) this
இது இல்லை
illā asāṭīru
إِلَّآ أَسَٰطِيرُ
but (the) stories
கதைகளே தவிர
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"
முன்னோரின்

Transliteration:

Wallazee qaala liwaali daihi uffil lakumaaa ata'idanineee an ukhraja wa qad khalatil quroonu min qablee wa humaa yastagheesaanil laaha wailaka aamin inna wa'dal laahi haqq, fa yaqoolu maa haazaaa illaaa asaateerul awwaleen (QS. al-ʾAḥq̈āf:17)

English Sahih International:

But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?" while they call to Allah for help [and to their son], "Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allah is truth." But he says, "This is not but legends of the former peoples" – (QS. Al-Ahqaf, Ayah ௧௭)

Abdul Hameed Baqavi:

எவன் தன் தாய் தந்தையை நோக்கி (அவர்கள் மறுமையைப் பற்றிக் கூறிய நல்மொழிகளை மறுத்து) "சீச்சீ! உங்களுக்கென்ன நேர்ந்தது! (நான் இறந்தபின்) உயிர்ப்பிக்கப்படுவேன் என்று நீங்கள் என்னைப் பயமுறுத்துகிறீர்களா? எனக்கு முன்னர் எத்தனையோ கூட்டத்தார் சென்று விட்டனர். (அவர்களில் ஒருவருமே வராது இருக்க நான் மட்டும் உயிர் கொடுத்து எழுப்பப்படுவேனா?) என்று அவன் கூறுகின்றான். அதற்கு அவ்விருவரும் (அவனை) பாதுகாக்குமாறு அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தனை செய்து (பின்னர் அவனை நோக்கி) "உனக்கென்ன கேடு! நீ அல்லாஹ்வை நம்பு. நிச்சயமாக அவனுடைய வாக்குறுதி மெய்யானது" என்று கூறுகின்றார்கள். அதற்கவன், "இவைகளெல்லாம் முன்னுள்ளோரின் கட்டுக் கதையே தவிர வேறில்லை. (இதனை நான் நம்பவே மாட்டேன்)" என்று கூறுகின்றான். (ஸூரத்துல் அஹ்காஃப், வசனம் ௧௭)

Jan Trust Foundation

ஆனால் (சன்மார்க்கத்தை தழுவுமாறு கூறிய) தன் பெற்றோரை நோக்கி; “சீச்சீ! உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது! (மரணத்திற்குப் பின்) நான் உயிர்ப்பித்து எழுப்பப்படுவேன் என்று நீங்கள் என்னைப் பயமுறுத்துகிறீர்களா? திடமாக எனக்கு முன்னர் எத்தனையோ தலைமுறையினர் சென்று விட்டனரே (அவர்கள் எழுப்பப்படவில்லையா)!” என்று கூறியவனைப் பாதுகாக்குமாறு அவ்விருவரும், (அல்லாஹ்விடம் பிரார்த்தித்து பிறகு அவனிடம்) “உனக்கென்ன கேடு! நீ ஈமான் கொள்வாயாக! நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் வாக்குறுதி மெய்யானது” என்று அல்லாஹ்விடம் காவல் தேடுகிறார்கள்; அதற்கவன் “இவையெல்லாம் முன்னுள்ளவர்களின் கட்டுக்கதைகளேயன்றி வேறில்லை” என்று கூறுகிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

எவர் தனது பெற்றோரை நோக்கி உங்கள் இருவருக்கும் “ச்சீ” கேவலம், நான் (இறந்த பின்னர் மண்ணறையில் இருந்து உயிருடன்) வெளியேற்றப்படுவேன் என்று என்னை எச்சரிக்கிறீர்களா? எனக்கு முன்னர் பல தலைமுறைகள் திட்டமாக சென்றுள்ளனர். அவ்விருவரும் (அவனது தாய், தந்தையும்) அல்லாஹ்விடம் (அவனது நேர்வழிக்காக) உதவி தேடுகின்றனர். (தங்களது மகனை நோக்கி) “உனக்கு என்ன கேடு! நீ நம்பிக்கை கொள்! நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் வாக்கு உண்மையானதே!” (என்று கூறினார்கள்). அதற்கு அவன் கூறுகிறான்: “இது (-நீங்கள் கூறுவதைப் போன்று மறுமையில் எழுப்பப்படுவதும் சொர்க்கமும் நரகமும்) முன்னோரின் கதைகளே தவிர வேறு இல்லை.”