Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் வசனம் ௧௬

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 16

ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் [௪௬]: ௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ اَحْسَنَ مَا عَمِلُوْا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّاٰتِهِمْ فِيْٓ اَصْحٰبِ الْجَنَّةِۗ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ (الأحقاف : ٤٦)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
இவர்கள்
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
எப்படிப்பட்டவர்கள்
nataqabbalu
نَتَقَبَّلُ
We will accept
ஏற்றுக் கொள்வோம்
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
இவர்களிடமிருந்து
aḥsana
أَحْسَنَ
(the) best
மிக அழகானதை
mā ʿamilū
مَا عَمِلُوا۟
(of) what they did
இவர்கள் செய்தவற்றில்
wanatajāwazu
وَنَتَجَاوَزُ
and We will overlook
இன்னும் மன்னித்து விடுவோம்
ʿan sayyiātihim
عَن سَيِّـَٔاتِهِمْ
from their evil deeds
இவர்களின் பாவங்களை
fī aṣḥābi l-janati
فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلْجَنَّةِۖ
among (the) companions (of) Paradise
சொர்க்க வாசிகளில்
waʿda l-ṣid'qi
وَعْدَ ٱلصِّدْقِ
A promise true
உண்மையான வாக்காகும்
alladhī kānū yūʿadūna
ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
which they were promised
எது/வாக்களிக்கப்பட்டுக் கொண்டிருந்தார்கள்

Transliteration:

Ulaaa'ikal lazeena nata qabbalu 'anhum ahsana maa 'amiloo wa natajaawazu 'an saiyiaatihim feee Ashaabil jannati Wa'das sidqil lazee kaanoo yoo'adoon (QS. al-ʾAḥq̈āf:16)

English Sahih International:

Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [their being] among the companions of Paradise. [That is] the promise of truth which they had been promised. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

இத்தகையவர்கள் செய்த நன்மைகள் அனைத்தையும் நாம் அங்கீகரித்துக் கொண்டு, சுவனவாசிகளான இவர்களின் பாவங்களையும் புறக்கணித்து விடுவோம். இவர்களுக்கு அளிக்கப்பட்ட இவ்வாக்கு உண்மையான வாக்குறுதியாகும். (ஸூரத்துல் அஹ்காஃப், வசனம் ௧௬)

Jan Trust Foundation

சுவனவாசிகளான இ(த்தகைய)வர்கள் செய்தவற்றில் அழகான - நன்மையானவற்றை நாம் அங்கீகரித்துக் கொண்டு, இவர்களின் தீவினைகளைப் பொறுப்போம்; இவர்களுக்கு அளிக்கப்பட்டிருந்த வாக்குறுதி உண்மையான வாக்குறுதியாகும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இவர்கள் எப்படிப்பட்டவர்கள் என்றால், இவர்கள் செய்தவற்றில் மிக அழகானதை நாம் இவர்களிடமிருந்து ஏற்றுக் கொள்வோம். இவர்களின் பாவங்களை நாம் மன்னித்து விடுவோம். இவர்கள் சொர்க்க வாசிகளில் இருப்பார்கள். இவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்டுக் கொண்டிருந்த உண்மையான வாக்காகும் இது.