குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் வசனம் ௧௪
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 14
ஸூரத்துல் அஹ்காஃப் [௪௬]: ௧௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۚ جَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (الأحقاف : ٤٦)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- அவர்கள்
- aṣḥābu l-janati
- أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ
- (are the) companions (of) Paradise
- சொர்க்கவாசிகள்
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- abiding forever
- நிரந்தரமாக இருப்பார்கள்
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- அதில்
- jazāan
- جَزَآءًۢ
- a reward
- கூலியாக
- bimā kānū yaʿmalūna
- بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
- for what they used (to) do
- அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றிற்கு
Transliteration:
Ulaaa'ika Ashabul Jannati khaalideena feehaa jazaaa'am bimaa kaano ya'maloon(QS. al-ʾAḥq̈āf:14)
English Sahih International:
Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ௧௪)
Abdul Hameed Baqavi:
இவர்கள்தாம் சுவனவாசிகள். அவர்கள் செய்யும் நன்மைக்குக் கூலியாக என்றென்றுமே அதில் அவர்கள் தங்கி விடுவார்கள். (ஸூரத்துல் அஹ்காஃப், வசனம் ௧௪)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் தாம் சுவர்க்கவாசிகள்; அதில் அவர்கள் நன்மை செய்து கொண்டிருந்ததற்குக் கூலியாக அதில் அவர்கள் என்றென்றும் தங்குவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் சொர்க்கவாசிகள். அவர்கள் செய்துகொண்டிருந்தவற்றிற்கு (-நன்மைகளுக்கு) கூலியாக அதில் அவர்கள் நிரந்தரமாக இருப்பார்கள்.