Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௫௪

Qur'an Surah An-Nisa Verse 54

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௫௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَمْ يَحْسُدُوْنَ النَّاسَ عَلٰى مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۚ فَقَدْ اٰتَيْنَآ اٰلَ اِبْرٰهِيْمَ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَاٰتَيْنٰهُمْ مُّلْكًا عَظِيْمًا (النساء : ٤)

am
أَمْ
Or
அல்லது
yaḥsudūna
يَحْسُدُونَ
are they jealous
பொறாமைப்படுகி றார்கள்
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
(of) the people
மக்களை
ʿalā
عَلَىٰ
for
மீது
mā ātāhumu
مَآ ءَاتَىٰهُمُ
what gave them
எது/கொடுத்தான்/ அவர்களுக்கு
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
min faḍlihi
مِن فَضْلِهِۦۖ
from His Bounty?
தன் அருளிலிருந்து
faqad
فَقَدْ
But surely
திட்டமாக
ātaynā
ءَاتَيْنَآ
We gave
கொடுத்தோம்
āla
ءَالَ
(the) family
குடும்பத்தாருக்கு
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
இப்ராஹீமுடைய
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
வேதத்தை
wal-ḥik'mata
وَٱلْحِكْمَةَ
and [the] wisdom
இன்னும் ஞானத்தை
waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُم
and [We] gave them
இன்னும் கொடுத்தோம்/ அவர்களுக்கு
mul'kan
مُّلْكًا
a kingdom
ஆட்சியை
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
பெரிய

Transliteration:

Am yahsudoonan naasa 'alaa maaa aataahumul laahu min fadlihee faqad aatainaaa Aala Ibraaheemal Kitaaba wal Hikmata wa aatainaahum mulkan 'azeemaa (QS. an-Nisāʾ:54)

English Sahih International:

Or do they envy people for what Allah has given them of His bounty? But We had already given the family of Abraham the Scripture and wisdom and conferred upon them a great kingdom. (QS. An-Nisa, Ayah ௫௪)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் மனிதர்களில் சிலருக்கு வழங்கியுள்ள அருளைப் பற்றி இவர்கள் பொறாமை கொள்கின்றார்களா? நிச்சயமாக நாம் இப்ராஹீமுடைய சந்ததிகளுக்கு வேதத்தையும், ஞானத்தையும் கொடுத்து, அத்துடன் மாபெரும் அரசாங்கத்தையும் அவர்களுக்குக் கொடுத்தோம். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௫௪)

Jan Trust Foundation

அல்லாஹ் தன் அருளினால் மனிதர்களுக்கு வழங்கியவற்றின்மீது இவர்கள் பொறாமை கொள்கின்றார்களா? இன்னும் நாம் நிச்சயமாக இப்ராஹீமின் சந்ததியினருக்கு வேதத்தையும், ஞானத்தையும் கொடுத்தோம்; அத்துடன் மாபெரும் அரசாங்கத்தையும் அவர்களுக்குக் கொடுத்தோம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லது மக்களைப் பற்றி அல்லாஹ் அவர்களுக்கு தன் அருளிலிருந்து கொடுத்ததின் மீது பொறாமை கொள்கிறார்களா? திட்டமாக இப்ராஹீமுடைய குடும்பத்தாருக்கு வேதத்தையும், ஞானத்தையும் கொடுத்தோம். பெரிய ஆட்சியையும் அவர்களுக்குக் கொடுத்தோம்.