குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௩௮
Qur'an Surah An-Nisa Verse 38
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௩௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَالَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ رِئَاۤءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۗ وَمَنْ يَّكُنِ الشَّيْطٰنُ لَهٗ قَرِيْنًا فَسَاۤءَ قَرِيْنًا (النساء : ٤)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- இன்னும் எவர்கள்
- yunfiqūna
- يُنفِقُونَ
- spend
- தர்மம் செய்கிறார்கள்
- amwālahum
- أَمْوَٰلَهُمْ
- their wealth
- தங்கள் செல்வங்களை
- riāa
- رِئَآءَ
- to be seen
- காண்பிப்பதற்காக
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (by) the people
- மக்களுக்கு
- walā yu'minūna
- وَلَا يُؤْمِنُونَ
- and not they believe
- இன்னும் நம்பிக்கை கொள்ளமாட்டார்கள்
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- அல்லாஹ்வை
- walā bil-yawmi l-ākhiri
- وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِۗ
- and not in the Day the Last
- இன்னும் இறுதி நாளை
- waman
- وَمَن
- and whoever
- எவருக்கு
- yakuni
- يَكُنِ
- has
- ஆகிவிட்டான்
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- ஷைத்தான்
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- அவனுக்கு
- qarīnan
- قَرِينًا
- (as) companion -
- நண்பனாக
- fasāa
- فَسَآءَ
- then evil
- கெட்டுவிட்டான்
- qarīnan
- قَرِينًا
- (is he as) a companion
- நண்பனால்
Transliteration:
Wallazeena yunfiqoona amwaalahum ri'aaa'an naasi wa laa yu'minoona billaahi wa laa bil Yawmil Aakhir; wa mai yakunish shaitaanu lahoo qareenan fasaaa'a qareenaa(QS. an-Nisāʾ:38)
English Sahih International:
And [also] those who spend of their wealth to be seen by the people and believe not in Allah nor in the Last Day. And he to whom Satan is a companion – then evil is he as a companion. (QS. An-Nisa, Ayah ௩௮)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் மனிதர்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காகவே (பெருமைக்காகத்) தங்கள் பொருளைச் செலவு செய்வதுடன் அல்லாஹ்வையும், இறுதிநாளையும் நம்பிக்கை கொள்ளா திருக்கின்றனரோ (அவர்களுக்கு ஷைத்தான்தான் நண்பன். ஆகவே,) எவனுக்கு ஷைத்தான் நண்பனாக இருக்கின்றானோ அவன் நண்பர்களிலெல்லாம் மிகக் கெட்டவன். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௩௮)
Jan Trust Foundation
இன்னும், எவர்கள் மற்ற மனிதர்களுக்குக் காட்டுவதற்காகத் தங்கள் பொருட்களைச் செலவு செய்வதுடன், அல்லாஹ்வையும் இறுதி நாளையும் நம்பாதிருக்கின்றனரோ (அவர்களுக்கு ஷைத்தான் கூட்டாளியாவான்); எவனுக்கு ஷைத்தான் கூட்டாளியாக இருக்கின்றானோ, அவன் கூட்டாளிகளிலெல்லாம் மிகத் தீயவன் (என்பதை அறியவேண்டாமா?)
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இன்னும் (அவர்கள்) மக்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காகவே தங்கள் செல்வங்களை தர்மம் செய்பவர்கள், அல்லாஹ்வையும், இறுதி நாளையும் நம்பிக்கை கொள்ளாதவர்கள். (அவர்களுக்கு ஷைத்தான்தான் நண்பன்.) எவருக்கு ஷைத்தான் நண்பனாக ஆகிவிட்டானோ அவன் நண்பனால் மிகக் கெட்டுவிட்டான்.