Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௩௫

Qur'an Surah An-Nisa Verse 35

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௩௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوْا حَكَمًا مِّنْ اَهْلِهٖ وَحَكَمًا مِّنْ اَهْلِهَا ۚ اِنْ يُّرِيْدَآ اِصْلَاحًا يُّوَفِّقِ اللّٰهُ بَيْنَهُمَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا خَبِيْرًا (النساء : ٤)

wa-in khif'tum
وَإِنْ خِفْتُمْ
And if you fear
நீங்கள் பயந்தால்
shiqāqa
شِقَاقَ
a dissension
பிளவை
baynihimā
بَيْنِهِمَا
between (the) two of them
அந்த இருவருக்குள்
fa-ib'ʿathū
فَٱبْعَثُوا۟
then send
ஏற்படுத்துங்கள்
ḥakaman
حَكَمًا
an arbitrator
ஒரு தீர்ப்பாளரை
min
مِّنْ
from
இருந்து
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his family
அவனின் உறவினர்
waḥakaman
وَحَكَمًا
and an arbitrator
இன்னும் ஒரு தீர்ப்பாளரை
min
مِّنْ
from
இருந்து
ahlihā
أَهْلِهَآ
her family
அவளின் உறவினர்
in yurīdā
إِن يُرِيدَآ
If they both wish
இருவரும் நாடினால்
iṣ'lāḥan
إِصْلَٰحًا
reconciliation
சீர்திருத்தத்தை
yuwaffiqi
يُوَفِّقِ
will cause reconciliation
ஒற்றுமை ஏற்படுத்துவான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
baynahumā
بَيْنَهُمَآۗ
between both of them
அந்த இருவருக்கிடையில்
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
kāna
كَانَ
is
இருக்கிறான்
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knower
நன்கறிந்தவனாக
khabīran
خَبِيرًا
All-Aware
ஆழ்ந்தறிந்தவனாக

Transliteration:

Wa in khiftum shiqaaqa baini himaa fab'asoo haka mam min ahlihee wa hakamam min ahlihaa; iny-yureedaaa islaah ai-yuwaffiqil laahu bainahumaa; innal laaha kaana 'Aleeman Khabeeraa (QS. an-Nisāʾ:35)

English Sahih International:

And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both desire reconciliation, Allah will cause it between them. Indeed, Allah is ever Knowing and Aware. (QS. An-Nisa, Ayah ௩௫)

Abdul Hameed Baqavi:

(கணவன் மனைவியாகிய) இருவருக்குள் (பிணக்கு ஏற்பட்டு) பிரிவினை ஏற்பட்டுவிடுமோ என்று நீங்கள் அஞ்சினால் அவன் உறவினர்களில் ஒருவரையும், அவள் உறவினர்களில் ஒருவரையும் நடுவர்களாக நீங்கள் ஏற்படுத்துங்கள். (நடுவர்களாகிய) அவ்விருவரும் சமாதானம் ஏற்படுத்த விரும்பினால் கணவன் மனைவி இவ்விருவரையும் அல்லாஹ் ஒற்றுமையாக்கி விடுவான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அனைவரையும்) நன்கறிந்தவனும், கவனிப்பவனுமாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௩௫)

Jan Trust Foundation

(கணவன்-மனைவி ஆகிய) அவ்விருவரிடையே (பிணக்குண்டாகி) பிரிவினை ஏற்பட்டுவிடும் என்று நீங்கள் அஞ்சினால் கணவனின் உறவினர்களிலிருந்து ஒருவரையும் மனைவியின் உறவினர்களிலிருந்து ஒருவரையும் மத்தியஸ்தர்களாக ஏற்படுத்துங்கள்; அவ்விருவரும் சமாதானத்தை விரும்பினால், அல்லாஹ் அவ்விருவரிடையே ஒற்றுமை ஏற்படும் படி செய்துவிடுவான் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கு அறிபவனாகவும், நன்குணர்கிறவனாகவும் இருக்கின்றான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அந்த (கணவன் மனைவி) இருவருக்குள் பிளவை நீங்கள் பயந்தால் அவனின் உறவினரில் ஒரு தீர்ப்பாளரையும், அவளின் உறவினரில் ஒரு தீர்ப்பாளரையும் ஏற்படுத்துங்கள். (நடுவர்களாகிய) அவ்விருவரும் சீர்திருத்தத்தை நாடினால் அந்த (கணவன் மனைவி) இருவருக்கிடையில் அல்லாஹ் ஒற்றுமை ஏற்படுத்துவான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிந்தவனாக ஆழ்ந்தறிந்தவனாக இருக்கிறான்.