குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௫௨
Qur'an Surah An-Nisa Verse 152
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௫௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَلَمْ يُفَرِّقُوْا بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْ اُولٰۤىِٕكَ سَوْفَ يُؤْتِيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ (النساء : ٤)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- எவர்கள்
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- நம்பிக்கை கொண்டனர்
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- அல்லாஹ்வை
- warusulihi
- وَرُسُلِهِۦ
- and His Messengers
- இன்னும் அவனுடைய தூதர்களை
- walam yufarriqū
- وَلَمْ يُفَرِّقُوا۟
- and not they differentiate
- இன்னும் பிரிவினை செய்யவில்லை
- bayna
- بَيْنَ
- between
- இடையில்
- aḥadin
- أَحَدٍ
- (any) one
- ஒருவர்
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- of them
- அவர்களில்
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- அவர்கள்
- sawfa yu'tīhim
- سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ
- soon He will give them
- கொடுப்பான்/அவர்களுக்கு
- ujūrahum
- أُجُورَهُمْۗ
- their reward
- கூலிகளை அவர்களுடைய
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- இருக்கிறான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- ghafūran
- غَفُورًا
- Oft-Forgiving
- மகா மன்னிப்பாளனாக
- raḥīman
- رَّحِيمًا
- Most Merciful
- மகாகருணையாளனாக
Transliteration:
Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusulihee wa lam yufarriqoo baina ahadim minhum ulaaa'ika sawfa yu'teehim ujoorahum; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema(QS. an-Nisāʾ:152)
English Sahih International:
But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate between any of them – to those He is going to give their rewards. And ever is Allah Forgiving and Merciful. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௫௨)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதர்களையும் நம்பிக்கை கொண்டு, அவர்களுக்கிடையில் பிரிவினை செய்யாமல் இருக்கின்றார்களோ அவர்களுக்கு அவர்களுடைய கூலியை (அல்லாஹ் மறுமையில்) கொடுப்பான். அல்லாஹ் மிக்க பிழை பொறுப்பவனும், கிருபை செய்பவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௫௨)
Jan Trust Foundation
யார் அல்லாஹ்வின் மீதும் அவன் தூதர்கள் மீதும் ஈமான் கொண்டு, அத்தூதர்களில் எவரையும் பிரித்துப் பாகுபாடு செய்யாமல் இருக்கின்றார்களோ அவர்களுடைய நற்கூலியை (அல்லாஹ்) அவர்களுக்குக் கொடுப்பான்; அல்லாஹ் மன்னிப்பவனாகவும் மிக்க கருணையுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
எவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதர்களையும் நம்பிக்கை கொண்டு, அவர்களில் ஒருவருக்கிடையிலும் பிரிவினை செய்யவில்லையோ அவர்களுக்கு அவர்களுடைய கூலிகளை (அல்லாஹ்) கொடுப்பான். அல்லாஹ் மகா மன்னிப்பாளனாக, பெரும் கருணையாளனாக இருக்கிறான்.