குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௩௬
Qur'an Surah An-Nisa Verse 136
ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௩௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْ نَزَّلَ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا (النساء : ٤)
- yāayyuhā alladhīna āmanū
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
- O you who believe[d]!
- நம்பிக்கையாளர்களே!
- āminū
- ءَامِنُوا۟
- Believe
- நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள்
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- அல்லாஹ்வை
- warasūlihi
- وَرَسُولِهِۦ
- and His Messenger
- இன்னும் அவனின் தூதரை
- wal-kitābi alladhī
- وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِى
- and the Book which
- இன்னும் வேதத்தை/எது
- nazzala
- نَزَّلَ
- He revealed
- இறக்கினான்
- ʿalā
- عَلَىٰ
- upon
- மீது
- rasūlihi
- رَسُولِهِۦ
- His Messenger
- தன் தூதர்
- wal-kitābi
- وَٱلْكِتَٰبِ
- and the Book
- இன்னும் வேதத்தை
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- which
- எது
- anzala
- أَنزَلَ
- He revealed
- இறக்கினான்
- min qablu
- مِن قَبْلُۚ
- from before
- முன்னர்
- waman
- وَمَن
- And whoever
- எவர்
- yakfur
- يَكْفُرْ
- disbelieves
- நிராகரிப்பார்
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- அல்லாஹ்வை
- wamalāikatihi
- وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
- and His Angels
- இன்னும் அவனின் வானவர்களை
- wakutubihi
- وَكُتُبِهِۦ
- and His Books
- இன்னும் அவனின் வேதங்களை
- warusulihi
- وَرُسُلِهِۦ
- and His Messengers
- இன்னும் அவனின் தூதர்களை
- wal-yawmi
- وَٱلْيَوْمِ
- and the Day
- இன்னும் நாளை
- l-ākhiri
- ٱلْءَاخِرِ
- the Last
- மறுமை
- faqad
- فَقَدْ
- then surely
- திட்டமாக
- ḍalla
- ضَلَّ
- he (has) lost (the) way
- வழிகெட்டார்
- ḍalālan
- ضَلَٰلًۢا
- straying
- வழிகேடாக
- baʿīdan
- بَعِيدًا
- far away
- தூரமானது
Transliteration:
Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo aaminoo billaahi wa Rasoolihee wal Kitaabil lazee nazzala 'alaa Rasoolihee wal Kitaabil lazeee anzala min qabl; wa mai yakfur billaahi wa Malaaa'ikatihee wa Kutubihee wa Rusulihee wal Yawmil Aakhiri faqad dalla dalaalam ba'eedaa(QS. an-Nisāʾ:136)
English Sahih International:
O you who have believed, believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before. And whoever disbelieves in Allah, His angels, His books, His messengers, and the Last Day has certainly gone far astray. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௩௬)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும், அவன் தன்னுடைய (இத்)தூதர் மீது அருளிய இவ்வேதத்தையும், இதற்கு முன்னர் அவன் அருளிய வேதங்களையும் நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள். எவன் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய மலக்குகளையும், அவனுடைய வேதங்களையும், அவனுடைய தூதர்களையும், இறுதி நாளையும் நிராகரிக்கின்றானோ அவன் நிச்சயமாக வெகு தூரமான வழிகேட்டில்தான் செல்கின்றான். (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௩௬)
Jan Trust Foundation
முஃமின்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும், அவனுடைய தூதர் மீதும், அவன் தூதர் மீது அவன் இறக்கிய (இவ்) வேதத்தின் மீதும், இதற்கு முன்னர் இறக்கிய வேதங்களின் மீதும் ஈமான் கொள்ளுங்கள்; எவர் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய மலக்குகளையும், அவனுடைய வேதங்களையும், அவனுடைய தூதர்களையும், இறுதி நாளையும் (நம்பாமல்) நிராகரிக்கிறாரோ அவர் வழிகேட்டில் வெகு தூரம் சென்றுவிட்டார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கையாளர்களே! அல்லாஹ்வையும், அவனின் தூதரையும், அவன் தன் தூதர் மீது இறக்கிய வேதத்தையும், (இதற்கு) முன்னர் அவன் இறக்கிய வேதத்தையும் நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள். எவர் அல்லாஹ்வையும், அவனின் வானவர்களையும், அவனின் வேதங்களையும், அவனின் தூதர்களையும், மறுமை நாளையும் நிராகரிப்பாரோ (அவர்), திட்டமாக தூரமான வழிகேடாக வழிகெட்டார்.