Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௧௫

Qur'an Surah An-Nisa Verse 115

ஸூரத்துன்னிஸாவு [௪]: ௧௧௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَمَنْ يُّشَاقِقِ الرَّسُوْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدٰى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيْلِ الْمُؤْمِنِيْنَ نُوَلِّهٖ مَا تَوَلّٰى وَنُصْلِهٖ جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا ࣖ (النساء : ٤)

waman
وَمَن
And whoever
எவர்
yushāqiqi
يُشَاقِقِ
opposes
முரண்படுகிறார்
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
தூதருக்கு
min baʿdi
مِنۢ بَعْدِ
from after
பின்னர்
mā tabayyana
مَا تَبَيَّنَ
what (has) become clear
தெளிவானது
lahu
لَهُ
to him
தனக்கு
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
(of) the guidance
நேர்வழி
wayattabiʿ
وَيَتَّبِعْ
and he follows
பின்பற்றுவார்
ghayra sabīli
غَيْرَ سَبِيلِ
other than (the) way
அல்லாதது/பாதை
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
நம்பிக்கையாளர்களின்
nuwallihi
نُوَلِّهِۦ
We will turn him
திருப்பி விடுவோம்/ அவரை
mā tawallā
مَا تَوَلَّىٰ
(to) what he (has) turned
எது/திரும்பினார்
wanuṣ'lihi
وَنُصْلِهِۦ
and We will burn him
இன்னும் நுழைப்போம்/ அவரை
jahannama
جَهَنَّمَۖ
(in) Hell
நரகத்தில்
wasāat
وَسَآءَتْ
and evil it is
கெட்டுவிட்டது
maṣīran
مَصِيرًا
(as) a destination
மீளுமிடத்தால்

Transliteration:

Wa mai yushaaqiqir Rasoola mim ba'di maa tabaiyana lahul hudaa wa tattabi' ghaira sabeelil mu'mineena nuwallihee ma tawallaa wa nuslihee Jahannama wa saaa'at maseeraa (QS. an-Nisāʾ:115)

English Sahih International:

And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers – We will give him what he has taken and drive him into Hell, and evil it is as a destination. (QS. An-Nisa, Ayah ௧௧௫)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர் நேரான வழி இன்னதென்று தனக்குத் தெளிவானதன் பின்னரும் (அல்லாஹ்வுடைய) இத்தூதரை விட்டுப் பிரிந்து நம்பிக்கையாளர்களின் வழி அல்லாததில் செல்கின்றாரோ அவரை நாம் அவர் செல்லும் (தவறான) வழியிலேயே செல்லவிட்டு (பின்னர்) அவரை நரகத்தில் சேர்த்து விடுவோம். அது செல்லும் இடங்களில் மிகக் கெட்டது. (ஸூரத்துன்னிஸாவு, வசனம் ௧௧௫)

Jan Trust Foundation

எவனொருவன் நேர்வழி இன்னது என்று தனக்குத் தெளிவான பின்னரும், (அல்லாஹ்வின்) இத்தூதரை விட்டுப் பிரிந்து, முஃமின்கள் செல்லாத வழியில் செல்கின்றானோ, அவனை அவன் செல்லும் (தவறான) வழியிலேயே செல்லவிட்டு நரகத்திலும் அவனை நுழையச் செய்வோம்; அதுவோ, சென்றடையும் இடங்களில் மிகக் கெட்டதாகும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

எவர் தனக்கு நேரான வழி தெளிவானதன் பின்னர் இத்தூதருக்கு முரண்பட்டு நம்பிக்கையாளர்களின் வழி அல்லாததைப் பின்பற்றுவாரோ அவரை அவர் திரும்பியதிலேயே திருப்பிவிடுவோம். இன்னும் அவரை நரகத்தில் எரிப்போம். அது மீளுமிடத்தால் (மிகக்) கெட்டுவிட்டது.