குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௪
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 4
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مِنْ قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَاَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ەۗ اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ (آل عمران : ٣)
- min qablu
- مِن قَبْلُ
- From before (this)
- (இதற்கு) முன்னர்
- hudan
- هُدًى
- (as) guidance
- நேர்வழியாக
- lilnnāsi
- لِّلنَّاسِ
- for the mankind
- மக்களுக்கு
- wa-anzala
- وَأَنزَلَ
- And (He) revealed
- இன்னும் இறக்கினான்
- l-fur'qāna
- ٱلْفُرْقَانَۗ
- the Criterion
- பிறித்தறிவிக்கக் கூடியதை
- inna alladhīna
- إِنَّ ٱلَّذِينَ
- Verily those who
- நிச்சயமாக எவர்கள்
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve[d]
- நிராகரித்தார்கள்
- biāyāti
- بِـَٔايَٰتِ
- in (the) Verses
- வசனங்களை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- அவர்களுக்கு
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- வேதனை
- shadīdun
- شَدِيدٌۗ
- severe
- கடினமானது
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- (is) All-Mighty
- மிகைத்தவன்
- dhū intiqāmin
- ذُو ٱنتِقَامٍ
- All-Able (of) retribution
- தண்டிப்பவன்
Transliteration:
Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed; wallaahu 'azeezun zun tiqaam(QS. ʾĀl ʿImrān:4)
English Sahih International:
Before, as guidance for the people. And He revealed the Criterion [i.e., the Quran]. Indeed, those who disbelieve in the verses of Allah will have a severe punishment, and Allah is Exalted in Might, the Owner of Retribution. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௪)
Abdul Hameed Baqavi:
(அன்றி, நன்மை தீமைகளைப்) பிறித்தறிவிக்கக் கூடிய (மற்ற)வைகளையும் அருள் புரிந்திருக்கின்றான். ஆகவே, எவர்கள் அல்லாஹ்வுடைய (அவ்)வசனங்களை நிராகரிக்கின்றார்களோ அவர்களுக்கு நிச்சயமாக கடினமான வேதனையுண்டு. அல்லாஹ் (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும், (தீயவர்களைத்) தண்டிப்பவனுமாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௪)
Jan Trust Foundation
இதற்கு முன்னால் மனிதர்களுக்கு நேர்வழி காட்டுவதற்காக (நன்மை, தீமை இவற்றைப் பிரித்தறிவிக்கும் ஃபுர்க்கா(ன் என்னும் குர்ஆ)னையும் இறக்கி வைத்தான். ஆகவே, எவர் அல்லாஹ்வின் வசனங்களை நிராகரிக்கின்றார்களோ; அவர்களுக்கு நிச்சயமாகக் கடும் தண்டனையுண்டு; அல்லாஹ் யாவரையும் மிகைத்தோனாகவும், (தீயோரைப்) பழி வாங்குபவனாகவும் இருக்கின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இதற்கு முன்னர் மக்களுக்கு நேர்வழி காட்டியாக (தவ்றாத்தையும் இன்ஜீலையும் இறக்கினான்). (நன்மை தீமையைப்) பிறித்தறிவிக்கக்கூடிய (குர்ஆனாகிய இந்த வேதத்)தையும் இறக்கினான். நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் வசனங்களை நிராகரித்தவர்களுக்கு கடினமான வேதனையுண்டு. அல்லாஹ் மிகைத்தவன், தண்டிப்பவன்.