குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௨௦௦
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 200
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௨௦௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ࣖ (آل عمران : ٣)
- yāayyuhā alladhīna āmanū
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- O you who believe[d]!
- நம்பிக்கையாளர்களே
- iṣ'birū
- ٱصْبِرُوا۟
- Be steadfast
- பொறுங்கள்
- waṣābirū
- وَصَابِرُوا۟
- and [be] patient
- இன்னும் அதிகம் பொறுத்துக் கொள்ளுங்கள்
- warābiṭū
- وَرَابِطُوا۟
- and [be] constant
- இன்னும் போருக்குத் தயாராகுங்கள்
- wa-ittaqū l-laha
- وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ
- and fear Allah
- இன்னும் அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்
- laʿallakum tuf'liḥūna
- لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
- so that you may (be) successful
- நீங்கள் வெற்றி பெறுவதற்காக
Transliteration:
Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon(QS. ʾĀl ʿImrān:200)
English Sahih International:
O you who have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௨௦௦)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் பொறுமையைக் கடைப்பிடியுங்கள். ஒருவருக்கொருவர் சகித்துக் கொள்ளுங்கள். (எதிரியை எதிர்க்க) எந்நேரமும் தயாராக இருங்கள். அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து (நடந்து) கொள்ளுங்கள். நீங்கள் (இம்மையிலும் மறுமையிலும்) வெற்றியடைவீர்கள். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௨௦௦)
Jan Trust Foundation
முஃமின்களே! பொறுமையுடன் இருங்கள்; (இன்னல்களை) சகித்துக் கொள்ளுங்கள்; (ஒருவரை ஒருவர்) பலப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்; அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; (இம்மையிலும், மறுமையிலும்) நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள்!
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் வெற்றியடைவதற்காக பொறுங்கள்; (எதிரிகளைவிட) அதிகம் பொறுத்துக் கொள்ளுங்கள்; போருக்குத் தயாராகுங்கள்; அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்.