குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௭௫
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 175
ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் [௩]: ௧௭௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّمَا ذٰلِكُمُ الشَّيْطٰنُ يُخَوِّفُ اَوْلِيَاۤءَهٗۖ فَلَا تَخَافُوْهُمْ وَخَافُوْنِ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (آل عمران : ٣)
- innamā dhālikumu
- إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ
- (It is) only that
- அவனெல்லாம்
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- ஷைத்தான் தான்
- yukhawwifu
- يُخَوِّفُ
- frightens (you)
- பயமுறுத்துகிறான்
- awliyāahu
- أَوْلِيَآءَهُۥ
- (of) his allies
- தன் நண்பர்களை
- falā takhāfūhum
- فَلَا تَخَافُوهُمْ
- So (do) not fear them
- ஆகவே பயப்படாதீர்கள்/ அவர்களை
- wakhāfūni
- وَخَافُونِ
- but fear Me
- பயப்படுங்கள்/ என்னை
- in kuntum
- إِن كُنتُم
- if you are
- நீங்கள் இருந்தால்
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- நம்பிக்கையாளர்களாக
Transliteration:
Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu'mineen(QS. ʾĀl ʿImrān:175)
English Sahih International:
That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers. (QS. Ali 'Imran, Ayah ௧௭௫)
Abdul Hameed Baqavi:
இவ்வாறு (அவர்களைப் பயமுறுத்தச்) செய்தது ஒரு ஷைத்தான்தான். அவன் தன் நண்பர்களைப் பற்றி (அவர்களுக்குப்) பயமுறுத்தினான். ஆகவே, நீங்கள் உண்மை நம்பிக்கையாளர்களாக இருந்தால் அவர்களுக்குப் பயப்படவேண்டாம்; எனக்கே பயப்படுங்கள். (ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான், வசனம் ௧௭௫)
Jan Trust Foundation
ஷைத்தான்தான் தன் சகாக்களைக் கொண்டும் இவ்வாறு பயமுறுத்துகிறான்; ஆகவே நீங்கள் அவர்களுக்குப் பயப்படாதீர்கள் - நீங்கள் முஃமின்களாகயிருப்பின் எனக்கே பயப்படுங்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவனெல்லாம் ஷைத்தான்தான். (அவன்) தன் நண்பர்களை பயமுறுத்துகிறான். ஆகவே, நீங்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இருந்தால் அவர்களைப் பயப்படாதீர்கள்; என்னைப் பயப்படுங்கள்.