குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௨௭
Qur'an Surah An-Nur Verse 27
ஸூரத்துந் நூர் [௨௪]: ௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَدْخُلُوْا بُيُوْتًا غَيْرَ بُيُوْتِكُمْ حَتّٰى تَسْتَأْنِسُوْا وَتُسَلِّمُوْا عَلٰٓى اَهْلِهَاۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ (النور : ٢٤)
- yāayyuhā alladhīna āmanū
- يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- O you who believe!
- நம்பிக்கையாளர்களே
- lā tadkhulū
- لَا تَدْخُلُوا۟
- (Do) not enter
- நீங்கள் நுழையாதீர்கள்
- buyūtan
- بُيُوتًا
- houses
- வீடுகளில்
- ghayra buyūtikum
- غَيْرَ بُيُوتِكُمْ
- other (than) your houses
- உங்கள் வீடுகள் அல்லாத
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- வரை
- tastanisū
- تَسْتَأْنِسُوا۟
- you have asked permission
- நீங்கள் அனுமதி பெறுகின்ற
- watusallimū
- وَتُسَلِّمُوا۟
- and you have greeted
- இன்னும் நீங்கள் ஸலாம் கூறி
- ʿalā ahlihā
- عَلَىٰٓ أَهْلِهَاۚ
- [on] its inhabitants
- அவ்வீட்டார்களுக்கு
- dhālikum
- ذَٰلِكُمْ
- That
- அதுதான்
- khayrun
- خَيْرٌ
- (is) best
- சிறந்தது
- lakum
- لَّكُمْ
- for you
- உங்களுக்கு
- laʿallakum tadhakkarūna
- لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
- so that you may pay heed
- நீங்கள் நல்லறிவு பெறுவதற்காக
Transliteration:
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tadkhuloo buyootan ghaira buyootikum hatta tastaanisoo wa tusallimoo 'allaa ahlihaa; zaalikum khairul lakum la'allakum tazakkaroon(QS. an-Nūr:27)
English Sahih International:
O you who have believed, do not enter houses other than your own houses until you ascertain welcome and greet their inhabitants. That is best for you; perhaps you will be reminded [i.e., advised]. (QS. An-Nur, Ayah ௨௭)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கையாளர்களே! உங்களுடையதல்லாத வீடுகளில் நீங்கள் (நுழையக் கருதினால்,) அதில் இருப்பவர்களுக்கு ஸலாம் கூறி (அவர்களுடைய) அனுமதியைப் பெறும் வரையில் நுழையாதீர்கள். இவ்வாறு நடந்துகொள்வது உங்களுக்கே மிக்க நன்று. (இதனை மறந்து விடாது) நீங்கள் கவனத்தில் வைப்பீர்களாக! (ஸூரத்துந் நூர், வசனம் ௨௭)
Jan Trust Foundation
ஈமான் கொண்டவர்களே! உங்கள் வீடுகளல்லாத (வேறு) வீடுகளில், அ(வ்வீட்டிலுள்ள)வர்களிடம் அனுமதி பெற்று, அவர்களுக்கு ஸலாம் சொல்லாதவரை (அவற்றினுள்) பிரவேசிக்காதீர்கள் - (அவ்வாறு நடப்பதுவே) உங்களுக்கு நன்மையாகும்; நீங்கள் நற்போதனை பெறுவதற்கு (இது உங்களுக்குக் கூறப்படுகிறது).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கையாளர்களே! உங்கள் வீடுகள் அல்லாத வீடுகளில் நீங்கள் நுழையாதீர்கள், நீங்கள் அவ்வீட்டார்களுக்கு சலாம் கூறி, பேசி அனுமதி பெறுகின்ற வரை. (இதன்மூலம்) நீங்கள் நல்லறிவு பெறவேண்டுமே! அதுதான் உங்களுக்கு சிறந்தது.