Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௮௯

Qur'an Surah Al-Anbya Verse 89

ஸூரத்துல் அன்பியா [௨௧]: ௮௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَزَكَرِيَّآ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ رَبِّ لَا تَذَرْنِيْ فَرْدًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْوٰرِثِيْنَ ۚ (الأنبياء : ٢١)

wazakariyyā
وَزَكَرِيَّآ
And Zakariya
இன்னும் ஸகரிய்யாவை நினைவுகூர்வீராக
idh nādā
إِذْ نَادَىٰ
when he called
அவர் அழைத்தபோது
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
தன் இறைவனை
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
என் இறைவா
lā tadharnī
لَا تَذَرْنِى
(Do) not leave me
என்னை விட்டுவிடாதே
fardan
فَرْدًا
alone
ஒருத்தனாக
wa-anta
وَأَنتَ
while You
நீதான்
khayru
خَيْرُ
(are) [the] Best
மிகச் சிறந்தவன்
l-wārithīna
ٱلْوَٰرِثِينَ
(of) the inheritors"
வாரிசுகளில்

Transliteration:

Wa Zakariyyaaa iz naadaa Rabbahoo Rabbi laa tazarnee fardanw wa Anta khairul waariseen (QS. al-ʾAnbiyāʾ:89)

English Sahih International:

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while You are the best of inheritors." (QS. Al-Anbya, Ayah ௮௯)

Abdul Hameed Baqavi:

ஜகரிய்யாவையும் (தூதராக அனுப்பி வைத்தோம்.) அவர் தன் இறைவனை நோக்கி "என் இறைவனே! நீ என்னை(ச் சந்ததியற்ற) தனித்தவனாக ஆக்கிவிடாதே! நீயோ வாரிசாகக்கூடிய வர்களில் மிக்க மேலானவன்" என்று பிரார்த்தனை செய்த சமயத்தில், (ஸூரத்துல் அன்பியா, வசனம் ௮௯)

Jan Trust Foundation

இன்னும் ஜகரிய்யா தம் இறைவனிடம் “என் இறைவா! நீ என்னை (சந்ததியில்லாமல்) ஒற்றையாக விட்டு விடாதே! நீயோ அனந்தரங்கொள்வோரில் மிகவும் மேலானவன்” என்று பிரார்த்தித்த போது|

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இன்னும் ஸகரிய்யாவை நினைவுகூர்வீராக! அவர் தன் இறைவனை அழைத்தபோது, என் இறைவா! என்னை (சந்ததி இன்றி) ஒருத்தனாக விட்டுவிடாதே! நீதான் வாரிசுகளில் மிகச் சிறந்தவன்.